Beispiele für die Verwendung von "прорывом" im Russischen
Правительства развитых стран пытаются субсидировать технологию, которая может стать следующим Прорывом.
Developed-country governments scramble to subsidize technology that could be the Next Big Thing.
Эта торговая установка на ценовом действии является ложным прорывом пин-бара.
This price action trading setup was a fakey with a pin bar.
В дальнейшем «Северный локомотив» может стать настоящим структурным прорывом для британской экономики.
The Northern Powerhouse would then be a genuine structural game changer for Britain’s economy.
Это решение было названо многими "Потенциально самым важным медицинским прорывом этого столетия".
This solution has been called, by some, "potentially the most important medical advance this century."
В 1989 году первая манифестация демократии стала прорывом свободы слова, зажатой десятилетиями принужденного молчания.
In 1989 the first manifestation of a nascent democracy was the gush of free speech triggered by decades of coerced silence.
Приблизительно в то время произошёл скачок с 1 до 16Кб, и это было прорывом.
It was around this time we went from 1K to 16K, which was quite the leap.
Права граждан должны быть защищены до выхода на рынок, а сами беспилотники, на самом деле должны стать настоящим прорывом.
The rights of citizens need to be protected before the market for drones really takes off.
И я понял, что это было-бы большим прорывом, если бы мы могли это сделать. И поэтому я сказал: "Давайте попробуем".
And I realized, wow, this would really make a big difference, if we could do it, and so I said, "Well, let's look at it."
Вовлекая аудиторию в философскую дискуссию, Хоровиц призывает нас обратить внимание на основы философии - этические принципы - стоящие за технологическим прорывом, меняющим наш мир.
Drawing the audience into a philosophical discussion, Horowitz invites us to pay new attention to the basic philosophy - the ethical principles - behind the burst of invention remaking our world.
И она должна быть дополнена технологическим прорывом: инвестиции должны быть направлены на разработку и распространение инноваций, которые сделают города более пригодными для жизни, эффективными и устойчивыми.
And it must be complemented by a technological disruption, with investments channeled toward developing and distributing innovations that would make cities more livable, efficient, and sustainable.
Появление каменных топоров стало эволюционным прорывом в истории человека: орудия труда были изготовлены так, чтобы проявлять признаками приспособленности, как говорят дарвинисты, иначе говоря, они использовались для демонстрации, как хвост павлина, только без перьев и пуха, того, что топоры -результат осознанный деятельности человека.
Hand axes mark an evolutionary advance in human history - tools fashioned to function as what Darwinians call "fitness signals" - that is to say, displays that are performances like the peacock's tail, except that, unlike hair and feathers, the hand axes are consciously cleverly crafted.
Группа признала, что смягчению последствий стихийных бедствий препятствует отсутствие информации и карт районов стихийных бедствий; в регионе необходимо обеспечить взаимодействие и координацию деятельности по составлению карт зон стихийных бедствий; в регионе имеется много опасных факторов, например опасность наводнений, вызванных прорывом ледниковых озер, таяния вечной мерзлоты, наводнений, оползней и селей, эрозии почвы, засухи, циклонов, лесных пожаров и землетрясений.
The group recognized that disaster mitigation was being hindered by a lack of hazard maps and information; there was a need to build cooperation and coordination in disaster mapping in the region; the region had many hazards, including glacial lake outburst floods, permafrost failure, floods, landslides and debris flow, soil erosion, drought, cyclones, forest fires and earthquakes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung