Beispiele für die Verwendung von "просить прощения друг у друга" im Russischen
Это помогает трейдерам учиться друг у друга и совершенствовать свои аналитические и торговые навыки, сравнивая свою активность с активностью других профессиональных трейдеров, которые управляют трейдинг-румом. Они также могут наблюдать за тем, как торгуют другие трейдеры и почему они принимают те или иные торговые решения.
This helps traders to learn from others and improve their analysis and trading skills by comparing their own activity to that of other professionals that run the trading room, or simply see what professional traders have traded and why they made those particular trading decisions.
Сбербанк, "Ренессанс Капитал" и "ВТБ Капитал" станут в Нью-Йорке той русской тройкой, которая будет пытаться отнять друг у друга долю рынка, даже если им придется ее покупать.
Sberbank, RenCap and VTB Capital will be the three horse troika in New York, trying to take away market share from each other, even if they have to buy it.
Людям с обеих сторон есть чему учиться друг у друга, и ни американское, ни кубинское правительства не должны поддаваться высокомерию и позволять политическим разногласиям препятствовать взаимодействию между гражданами Кубы и США.
There is indeed room for collective learning on both sides and neither the U.S. nor the Cuban governments should have the hubris to let their political differences prevent their citizens from connecting.
Если индивидуумы учатся друг у друга, с течением времени их поведение может отличаться от поведения других групп, образуя, таким образом, отдельную культуру.
If individuals learn from one another, over time their behavior may diverge from that of other groups, thus constituting a distinct culture.
Это было правдой для многих во времена холодной войны, когда они часто говорили друг у друга за спиной.
But that was true for much of the Cold War, when they frequently talked past each other.
Протест способен к трансформации именно потому, что люди восстают, встречаются друг с другом лицом к лицу и учатся друг у друга традициям свободы, строят новые институты, создают новые связи и организации.
Protest is transformative precisely because people emerge, encounter one another face-to-face, and, in re-learning the habits of freedom, build new institutions, relationships, and organizations.
И нет, Энди, в последний раз говорю, мы не будем устраивать друг у друга вечеринки с ночёвкой.
And, no, Andy, for the last time, we're not having dueling slumber parties.
Я вырос с девочками, мы крали друг у друга поленту и спали на одном соломенном матраце.
I grew up with the girls, we used to steal each other's polenta and sleep on the same straw mattress.
Самки бродят по кругу, собирая друг у друга блох, беспокоясь, что юный Шимпо связался с дурной компанией, и мечтая, чтобы кожа на заднице у них была такой же красной и распухшей как у Хильды.
The females hang about in a circle, picking fleas off each other, and worrying that young Bobo's getting in with the wrong crowd, and wishing their anal skin was as red and swollen as Hilda's.
Мы с тобой-то школу закончили, списывая друг у друга выпускной тест.
We got through school by cheating off each others test papers.
Альфа самец старается отогнать бета-самцов, и в конце концов либо ему это удается, либо самый красивый забирает все себе, и бета-самцы возвращаются назад, смотреть, как самки ищут друг у друга блох.
The alpha male tries to beat the betas off, but in the end, he either manages to, or someone better looking takes over the pack, and the betas just go back to watching the females pick fleas off each other.
По существу, то, что мы копируем друг у друга, объединяет нас.
Basically what keeps us together is that we copy from each other.
Я похоронил сотни людей, мы старились друг у друга на глазах.
I buried hundreds of people and we watched each other grow old.
Слушай, а помнишь ту ночь в лагере, когда мы слизывали взбитые сливки друг у друга с пи.
Hey, remember that one time at band camp, when we licked whipped cream off each other's.
Мы собирались вместе поступать в один колледж, быть подружками невесты друг у друга.
We had this plan that we were gonna go to college together, be bridesmaids at each other's weddings.
Лучшие друзья с университета, шаферы друг у друга на свадьбах, он крёстный моих детей.
Best friends from university, best man at each other's weddings, godfather to my children.
Люди могут обмениваться ноу-хау, учиться друг у друга и торговать.
People can exchange their knowhow, learn from each other, and trade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung