Beispiele für die Verwendung von "просматривается" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle59 view11 see10 overlook1 andere Übersetzungen37
В этом выводе просматривается логика. There is a deep logic to this finding.
Все здание просматривается камерами видеонаблюдения. All of it surveilled by security cameras within the building.
Да, отсюда просматривается каждый угол склада. Yeah, posting up here gives him every angle on the warehouse.
Дом просматривается при помощи пяти видеокамер наблюдения. The outside is covered by five surveillance cameras.
Другая опасность наиболее отчетливо просматривается в PVP. The other risk is most evident in PVPs.
Сообщение открыто или просматривается в области просмотра. An item is accessed in the reading pane or opened.
Трансатлантическое разделение четко просматривается в отношении денежной политики. The transatlantic divide is evident with respect to monetary policy.
Однако ликвидность намеренно не разглашается, не просматривается и глубина рынка. However, the liquidity is deliberately not advertised — there is no market depth feed.
В отличие от американской экономики, сила экономики еврозоны просматривается четче. Unlike the US economy, the strength in the Eurozone economy has been much clearer.
Например, если тип файла-контейнера поддерживает примечания, это поле не просматривается. For example, if the container file type supports comments, that field isn't inspected.
Ожидает утверждения — файл CMR просматривается и ожидает утверждения специалистом по закупке. Pending approval – The CMR file is in review and waiting for approval by the purchasing agent.
Есть где укрыться, дорожка прекрасно просматривается, в зарослях деревьев легко укрыться. Plenty of cover, great sight lines to the access road, acres of trees to disappear in.
Например, если ODF-файл содержит внедренный документ, содержимое этого документа не просматривается. For example, if the .odf file contains an embedded document, the contents of that embedded document aren't inspected.
Эту ситуацию, которая особенно отчетливо просматривается на управленческом уровне, нужно немедленно исправить. That situation, which was particularly acute at the management level, should be addressed promptly.
Например, в нем может указываться иерархическое утверждение, при котором запрос просматривается руководителем сотрудника. For example, it might specify a hierarchical approval, in which the employee’s manager reviews the request.
Однако возможность достижения реального длительного мира между израильтянами и палестинцами уже явно просматривается. But a chance to achieve real, lasting peace between Israelis and Palestinians has clearly arrived.
Добавьте к этому оппозицию Ирака, Сирии и Ирана и будет ясно, что курдская независимость в ближайшем будущем не просматривается. Add to that opposition from Iraq, Syria, and Iran, and it is clear that Kurdish independence is not in the cards.
Реклама заполняется при загрузке статьи, а показы регистрируются, когда просматривается 1% пикселей по вертикали и 100% пикселей по горизонтали. Ads are filled on article load and impressions recorded when 1% of the vertical pixels and 100% of horizontal pixels are in the viewport.
Эта неопределенность подчеркивает центральный момент: пусть либеральный мировой порядок и испытывает трудности, альтернатива в виде лидерства Китая пока что не просматривается. That uncertainty underscores a central point: while the liberal world order could be in trouble, a Chinese-led alternative is not yet discernible.
И хотя он и прошел официальную проверку правительства Японии, настоявшего на многочисленных переработках, в учебнике, вокруг которого разгорелся спор, очень явственно просматривается намерение прославления истории Японии. Even though it passed official examinations by Japan’s government, which insisted on numerous revisions, the textbook in questions does clearly intend to glorify Japan's history.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.