Beispiele für die Verwendung von "просроченных" im Russischen mit Übersetzung "delay"
Übersetzungen:
alle179
overdue59
expired32
past due10
delay9
delinquent2
stale2
andere Übersetzungen65
в пункте 14 постановляющей части слова «серьезного отставания, возникшего по причине просрочки в представлении» были заменены словами «серьезных задержек в представлении просроченных»;
In operative paragraph 14, the words “backlog caused by overdue reports submitted” were replaced by the words “delays in the submission of overdue reports”;
вновь выражает обеспокоенность в связи с непредставлением докладов об осуществлении государствами-участниками некоторых документов Организации Объединенных Наций по правам человека и в связи с задержками в рассмотрении докладов договорными органами, а также в связи с большим числом просроченных докладов и вновь настоятельно призывает государства-участники прилагать все усилия к тому, чтобы выполнить свои обязательства по представлению докладов;
Reiterates its concern about the backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in consideration of reports by the treaty bodies, as well as the large number of overdue reports, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations;
вновь выражает обеспокоенность в связи с непредставлением докладов об осуществлении государствами-участниками некоторых документов Организации Объединенных Наций по правам человека и в связи с задержками в рассмотрении докладов договорными органами, а также в связи с большим числом просроченных докладов и вновь настоятельно призывает государства-участники прилагать все усилия к тому, чтобы выполнить свои обязательства по предоставлению докладов»,
Reiterates its concern about the backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in consideration of reports by the treaty bodies, as well as the large number of overdue reports, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations”
вновь выражает обеспокоенность в связи с увеличением числа непредставленных докладов об осуществлении государствами-участниками некоторых документов Организации Объединенных Наций по правам человека и в связи с задержками в рассмотрении докладов договорными органами, а также в связи с большим числом просроченных докладов и вновь настоятельно призывает государства-участники прилагать все усилия к тому, чтобы выполнить свои обязательства по представлению докладов;
Reiterates its concern about the increasing backlog of reports on the implementation by States parties of certain United Nations instruments on human rights and delays in consideration of reports by the treaty bodies, as well as the large number of overdue reports, and again urges States parties to make every effort to meet their reporting obligations;
Заявитель утверждает, что производство работ по контракту, осуществлявшемуся в три этапа с августа 1990 года, оказалось просрочено на период от 364 до 528 дней.
The Claimant asserts that work under the contract, which comprised three phases, was delayed from August 1990 for a period of between 364 to 528 days.
ППТЮ, дело № 90 [Pretura circondariale de Parma, Италия, 24 ноября 1989 года] (только частичная и намного просроченная поставка); ППТЮ, дело № 136 [Oberlandesgericht Celle, Германия, 24 мая 1995 года].
CLOUT case No. 90 [Pretura circondariale de Parma, Italy, 24 November 1989] (only partial and very delayed delivery); CLOUT case No. 136 [Oberlandesgericht Celle, Germany, 24 May 1995].
Статья 85 создает как обязательство, так и право применительно к продавцам, которые продолжают сохранять в своем распоряжении или контролировать товар в силу того, что покупатель просрочил приемку или не произвел платеж одновременно с поставкой товара.
Article 85 creates both an obligation and a right, applicable to sellers that have retained possession or control of goods either because the buyer has delayed taking delivery or because the buyer has failed to make a payment due concurrently with delivery.
Ответчик выдвинул несколько возражений против этого ходатайства, основывая их, в числе прочих, на том, что его адвокат якобы не имел полномочий заключать арбитражное соглашение, вынесение арбитражного решения было просрочено и надлежащая правовая процедура, а с ней и публичный порядок, были нарушены вследствие неприменения выбранного права и принципов.
The defendant raised several defences against the application, relying, beside others, on an alleged lack of authority of its lawyer to conclude the arbitration agreement, the delay in rendering the award and a violation of due process, as well as of public policy for the non-application of the chosen law and principles.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung