Beispiele für die Verwendung von "протекционистских тарифов" im Russischen

<>
Но из-за чего ситуация с этой вереницей символических китайских плацдармов в самом экономическом центре Америки становится сейчас особенно изменчивой, так это из-за обсуждения в Сенате США протекционистских тарифов, направленных против китайского импорта, а также ожидающегося на днях аналитического доклада Министерства обороны США, в котором, по сообщениям, Китай представляется как потенциальный противник. But, what makes this string of symbolic Chinese beachheads in the American economic heartland an especially volatile issue at this moment is discussion in the US Senate of protective tariffs against Chinese imports, together with a forthcoming US Defense Department assessment that is reported to describe China as a potentially adversarial power.
Международное сообщество должно проявить необходимую волю для скорейшего возобновления переговоров с упором на ликвидацию протекционистских тарифов, обеспечение преференциального доступа на рынок для товаров из развивающихся стран, более активную роль развивающихся стран в формулировании стандартов в сфере экологии, здравоохранения и безопасности, а также на сохранение программ технической помощи и наращивания потенциала. The international community should summon the necessary will to resume the negotiations at the earliest opportunity, with emphasis on the elimination of protectionist tariffs, preferential market access for developing countries'goods, a greater role for developing countries in formulating environmental, health and safety standards, and the preservation of technical assistance and capacity-building programmes.
Так что вопрос стоит так: если мы реально не возьмемся за решение ключевых вопросов, включая режим ПИС и международную торговлю, и не сделаем выбор в пользу такой индустриальной политики, которая предусматривала бы применение внутренних субсидий в развивающемся мире и протекционистских тарифов для защиты индустрии в целях обеспечения экономического развития, то у нас не будет иной альтернативы, кроме как продолжать распространять противомоскитные сетки. So the point is this: unless we really get around to addressing the key issues, including the IPR regime and international trade, and opt for an industrial policy that uses domestic subsidies in the developing world and protective tariffs to shield industry so that we have economic development, we will have no other alternative but to go on distributing mosquito nets.
Большое значение для стран со средним уровнем доходов имеет также доступ на рынки сельскохозяйственной продукции, в связи с чем чрезвычайно важно, чтобы Дохинский раунд переговоров по вопросам развития способствовал снижению протекционистских тарифов и уменьшению деформации рынка, порождаемой субсидиями. Market access for agriculture products are also very important for middle-income countries and it is critical for the Doha Development Round negotiations to reduce the high levels of tariff protection and market distortions created by subsidies.
В сфере торговли несколько сократились масштабы использования протекционистских мер и был достигнут прогресс в деле снижения тарифов, предусмотренного региональными соглашениями. In trading activity, the use of protectionist measures subsided somewhat, and the tariff rollbacks called for in subregional agreements moved forward.
Реальность же напротив подтверждает сохранение значительных протекционистских и дискриминационных методов, таких, как повышение тарифов, квот и других ограничений; использование несправедливой торговой практики — например, предоставление миллиардов долларов в виде субсидий; и неадекватное использование или злоупотребление определенными инструментами, такими, как антидемпинговые меры. Reality highlights, by contrast, the persistence of significant protectionist and discriminatory practices, such as tariff escalation, quotas and other restrictions; unfair trading practices, such as the billions of dollars granted in subsidies; and the inappropriate use or abuse of certain instruments, such as anti-dumping measures.
расширения доступа [для их экспертных товаров] на рынки посредством, помимо прочего, [устранения торговых барьеров и отказа от других протекционистских мер, в том числе путем отмены пошлин и количественных ограничений и предоставления преференциального режима практически для всех товаров, поступающих из этих стран, путем использования свободного от тарифов и квот режима для всех товаров из наименее развитых стран;] [(b) Improving market access [for their export products] including by eliminating trade barriers and other protectionist measures, through, inter alia, securing tariff-free treatment, and eliminating quotas and providing preferential schemes for essentially all products originating from these countries through tariff-and-quota-free treatment for essentially all products originating in least developed countries].
Представим себе на мгновение, что США прекращают торговлю с Китаем и Мексикой – первым и четвертым крупнейшим компонентом общего торгового дефицита – с помощью тарифов и других протекционистских мер (в том числе предложенное повторное проведение переговоров относительно Североамериканской системы о свободной торговле НАФТА и финансируемая мексиканской стороной стена на границе). Presume for the moment that the US closes down trade with China and Mexico – the first and fourth largest components of the overall trade deficit – through a combination of tariffs and other protectionist measures (including the proposed renegotiation of NAFTA and a Mexican-funded border wall).
рассмотреть необходимость подготовки исследования, охватывающего такие вопросы, как стоимостная оценка продукции и услуг лесного хозяйства, включая биологические ресурсы, и международная торговля продукцией лесного хозяйства, с должным учетом воздействия международных ограничений, таких, как повышение тарифов и введение других протекционистских мер; Consider the need for preparing a study integrating such issues as the valuation of forest goods and services, including biological resources, and the international trade of forest goods, taking due account of the effects of international restrictions, such as tariff escalations, and other protective measures.
Пока господствующие нормы международной торговли остаются нетронутыми, поэтому худшие нарушения — принятие протекционистских мер в одностороннем порядке — до сих пор осуждаются и предотвращаются. For the moment, the prevailing rules of international trade remain intact and continue to ensure that the worst kinds of infractions — unilateral resort to protectionist measures — remain frowned upon and discouraged.
Частично удар по потреблению будет смягчен заморозкой тарифов естественных монополий (и, как следствие, снижением инфляции). Partially, the blow on consumption will be softened by freezing the tariffs of natural monopolies (and, as a result, by reducing inflation).
Сегодняшние политики любят говорить, что они также избежали протекционистских ошибок, но правда ли это? Today's statesmen like to say that they have avoided the protectionist error as well, but is that true?
Если реальные темпы роста тарифов будут увеличиваться, FOMC предсказывает, что рынок будет весьма удивлен и доллар, вероятно, будет двигаться значительно выше. If the actual pace of rate increases evolves anywhere near where the FOMC predicts, the market will be quite surprised and the dollar is likely to move significantly higher.
Хотя кандидаты имеют тенденцию отступать от протекционистских позиций, как только они приходят к власти, контроль демократов над обеими палатами конгресса, возможно, не даст Обаме возможности отклониться от курса. Though candidates tend to rollback from protectionist stances once they come to power, the Democrats' control of both houses of Congress may not give Obama that leeway.
Кроме того, компания просит правительство пересмотреть темпы роста тарифов с учетом текущей инфляции, сообщают сегодня Ведомости. The company also asked the government to adjust the tariff growth rates taking into account the current rate of inflation, Vedomosti reported today.
Борьба между Обамой и Клинтон, хотя она и породила несколько грустных протекционистских чувств, завладела мировым вниманием. The contest between Obama and Clinton, though it has produced some lamentable protectionist sentiments, has captured the world's attention.
Дополнительное увеличение тарифов официально не подтверждено, но возможность такого развития событий может оказать поддержку котировкам Россетей и ее дочерним компаниям. Although the extra increase in tariffs has yet to be officially approved, this potential scenario could support the shares of Russian Grids and its subsidiaries.
Другие стараются создать сложные модели, согласно которым инвесторы, должно быть, предвидели депрессию или учитывали вероятность введения протекционистских мер в других странах в ответ на закон США о тарифах, несмотря на то, что законодательство США еще не было завершено. Others strain to produce complicated models, according to which investors might have been able to foresee the Depression, or ponder the likelihood of protectionist reactions in other countries to the American tariff act, though the US legislation had not yet even been finalized.
Дополнительный рост тарифов с учетом текущего уровня инфляции может поддержать прибыльность сетевых компаний. The additional growth in tariffs, which takes in to account the current rate of inflation, could support the profitability of grid companies.
В то же время, развивающимся странам может понадобиться поддержка своего частного сектора и новых отраслей промышленности с помощью временных протекционистских мер, которые помогут им обновить выпускаемую продукцию, пока они будут продвигаться к либерализации. At the same time, developing countries may need to promote local private sectors and "infant industries" through temporary protectionist measures, which would help them to upgrade their output on the road to liberalization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.