Beispiele für die Verwendung von "протестовать" im Russischen mit Übersetzung "protest"
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
Victimhood confers a right to complain, protest, and demand.
Если люди из Чайной партии хотят выйти и протестовать, пожалуйста, приходите.
If some Tea Party people want to come out and protest, please come.
Хотя некоторые бизнесмены и банкиры раздражены этими нарушениями, демонстранты имеют право протестовать.
Though some businessmen and bankers are annoyed by the disruption, the demonstrators are right to protest.
Это значит, пока мы не выясним, Вы сможете протестовать только вблизи больницы.
It means, even if we figure this out, you'll have to stop protesting anywhere not near a hospital.
Тех, кто осмеливается протестовать, как, например, профессор журналистики Пекинского университета Цзяо Гобяо, заставляют замолчать.
Those who dare to protest, such as Beijing University journalism professor Jiao Guobiao, are silenced.
Как ни печально, но семьи в ряду последних готовы протестовать против эксплуатации своих детей.
Sadly, families are often the last to protest exploitation of their children.
они осмелились протестовать в то время, как другие главным образом смирились с существующим положением.
they dared to protest when others had mostly given up.
И существующих условий в любом случае недостаточно, чтобы они могли выйти протестовать против нынешнего режима.
And, at any rate, it is not as though they can protest under the current regime.
Некоторые пакистанцы будут протестовать против последних американских военных действий, утверждая, что они нарушают суверенитет Пакистана.
There will be Pakistanis who protest against the recent American military action, arguing that it violated Pakistan's sovereignty.
Начали протестовать и британские политики, хотя критика Банка Англии длительное время воспринималась как богохульство в церкви.
British politicians have also begun to protest, even though criticizing the BoE was long considered tantamount to blaspheming in church.
В декабре тысячи россиян всех возрастов вышли на улицы, чтобы протестовать против результатов выборов и требовать отставки Чурова.
Thousands of Russians of all ages took to the streets in December in protest of the vote, calling for Churov to be fired.
Противоядерные движения укоренились, и, как выразился в ставшей известной фразе историк Э.П. Томпсон, начали протестовать чтобы выжить.
Anti-nuclear movements took root, and, in a phrase made famous by the historian E.P. Thompson, began to protest to survive.
Как заявил один из студенческих лидеров в 2014 году, «мы должны протестовать, потому что власть крадёт наше будущее».
As one student leader said in 2014, “We have to protest because [the government] is stealing our future.”
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Note that it was French President Sarkozy who went to China to protest the currency peg, not German Chancellor Angela Merkel.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС.
But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union.
Смотрите, конечно же, американцы думают так, и люди по всему Ближнему Востоку, не только в вашей стране, начинают протестовать.
I mean, of course, this is how Americans take it, so people all over the Middle East, not just in your country, are protesting.
Гринпис начал протестовать против охоты на китов, которой занимаются австралийские китобои, и правительство поручило Сиднею Фросту, отставному судье, провести соответствующее расследование.
Greenpeace began the protests against Australian whaling, and the government appointed Sydney Frost, a retired judge, to head an inquiry into the practice.
Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung