Beispiele für die Verwendung von "противопехотных" im Russischen
Например, кампания по запрещению противопехотных мин во многом опиралась на Интернет.
The campaign to ban land-mines, say, relied heavily on Internet communication.
Вот, на чём я "зациклилась" - на кампании по запрету противопехотных мин.
That's what I got stuck doing - the landmine campaign.
Удаление 1.6 миллионов противопехотных мин из Кувейта обошлось в более 400 миллионов долларов.
Removal of some 1.6 million landmines in Kuwait cost in more than $400 million.
Возьмем, например, печальную статистику Колумбии как глобального лидера по количеству жертв и увечий от противопехотных мин.
Consider, for example, Colombia's grim ranking as global leader in the number of victims injured by landmines.
Больше 1 400 неправительственных организаций, функционирующих в 90 странах, помогли заставить 123 страны ратифицировать соглашение, запрещающее применение противопехотных мин.
More than 1,400 NGOs operating in 90 countries helped to get 123 countries to ratify the treaty banning landmines.
Участились террористические акты с использованием боевых винтовок, автоматов, ручных гранат, противопехотных мин, переносных зенитно-ракетных комплексов и компактных взрывных устройств.
Terrorist attacks using assault rifles, automatic weapons, hand grenades, landmines, shoulder-launched missiles and small explosives are mounting.
Соглашение о запрещении противопехотных мин было подписано, несмотря на возражение со стороны самой сильной бюрократической военной силы в мире (Пентагона).
The Landmines Treaty was created despite the opposition of the strongest bureaucracy (the Pentagon) in the world's largest military power.
Они должны выполнять существующие договоры о противопехотных минах и взрывоопасных пережитках войны и разработать юридически обязательный документ по кассетным боеприпасам.
They should implement existing legal instruments that address landmines and explosive remnants of war and develop a legally binding instrument on cluster munitions.
Невозможно предугадать, если бы не ее смерть, привела ли бы эта работа к подписанию договора в Оттаве о запрещении противопехотных мин.
Whether that would have led, without her death, to the Ottawa treaty banning landmines is impossible to tell.
Согласно "Landmines Monitor 2006", в прошлом году в Колумбии от противопехотных мин пострадало 1110 человек, 875 в Камбодже и 848 в Афганистане.
According to "Landmine Monitor 2006," Colombia had 1,110 victims last year, followed by Cambodia with 875 and Afghanistan with 848.
В развивающихся и переходных странах, таких как моя страна, проблема реабилитации и социально-экономической реинтеграции жертв противопехотных мин носит еще более серьезный характер.
This problem of the rehabilitation and socio-economic reintegration of APM victims is even more serious in the developing countries and countries in transition, as is my country.
ЕС приветствует прогресс, достигнутый в деле универсализации Конвенции о запрещении противопехотных мин, в уничтожении их запасов, расчистке минных полей и оказании помощи пострадавшим.
The EU welcomes progress achieved in universalizing the Anti-personnel Mine Ban Treaty, destroying stockpiled anti-personnel mines, clearing mined areas and assisting victims.
Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей!
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world!
Комитет, в частности, подчеркивает важность информирования детей, родителей и общественности в целом об опасности противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов в целях предотвращения телесных повреждений и гибели людей.
In particular, the Committee stresses the importance of educating children, parents and the public at large about the dangers of landmines and unexploded ordnance in order to prevent injury and death.
В своем выступлении в Первом комитете заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения подчеркнул угрозу, исходящую от стрелкового оружия и легких вооружений, противопехотных мин, суббоеприпасов и артиллерийских ракет.
In his statement to the First Committee, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs highlighted the threat from small arms and light weapons, landmines, sub-munitions and artillery rockets.
Республика Беларусь готова начать сотрудничество по разминированию территорий и утилизации имеющихся запасов противопехотных мин с заинтересованными сторонами и будет приветствовать в этой связи любые предложения и инициативы.
The Republic of Belarus is ready to start cooperation on demining and stockpile elimination activities with all interested parties and welcomes any related proposals and initiatives.
Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни.
And there's about 6,000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection.
Группа " F1 ", рассматривающая в настоящее время претензию о компенсации расходов на удаление противопехотных мин, понесенных иранским министерством обороны в Персидском заливе, заключила, что расходы на разминирование подлежат компенсации.
The “F1” Panel is currently reviewing a claim for landmine removal costs incurred by the Iranian Ministry of Defence in the Persian Gulf, and have concluded that the cost of removal of the mines is a compensable loss.
Помимо нашей озабоченности относительно числа стран, обладающих оружием массового уничтожения, мы сталкиваемся с еще одной проблемой, а именно значительным количеством противопехотных мин и взрывоопасных пережитков войны на нашей территории.
In addition to our concern about the number of countries that possess weapons of mass destruction, we are faced with another problem: the large number of landmines and explosive remnants of war remaining in our territory.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung