Exemples d'utilisation de "противоположной стороне" en russe
Спустя шесть недель на противоположной стороне Марса, но чуть севернее сел его близнец «Викинг-2».
Six weeks later, its twin, Viking 2, landed, a bit farther north, on the opposite side of Mars.
То тех пор, пока этот серый седан, угнанный крайслер 300, не остановился на противоположной стороне улицы.
Until this gray sedan, a stolen Chrysler 300, pulls up on the opposite side of the street.
наличия одной или более дополнительных служебных дверей на противоположной стороне транспортных средств в случае транспортных средств, предназначенных для использования в обстоятельствах, когда требуется погрузка/выгрузка с двух сторон.
the provision of one or more additional service doors on the opposite side of the vehicles in the case of vehicles designed for use in circumstances which require loading/unloading on both sides.
Я обожаю, что иногда нам нужно оказаться на противоположной стороне мира, чтобы обнаружить собственные допущения, о существовании которых у себя мы даже не знали, и осознать, что нечто противоположное также может быть верным.
So, I love that sometimes we need to go to the opposite side of the world to realize assumptions we didn't even know we had, and realize that the opposite of them may also be true.
площади, расположенной перед вертикальной плоскостью, проходящей через центр поверхности подушки сиденья водителя (когда оно находится в своем крайнем заднем положении) и центр наружного зеркала заднего вида, расположенного на противоположной стороне транспортного средства; и
the area forward of a vertical plane passing through the centre of the seating surface of the driver's seat (in its rearmost position) and through the centre of the exterior rear-view mirror mounted on the opposite side of the vehicle; and,
Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов.
Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street.
А там с другой, противоположной стороны - галогены, такие как ядовитый хлор, бром и йод, все они крайне химически активные.
And then over on the far side are the halogens, like poisonous chlorine, bromine and iodine, all very highly reactive.
На противоположных сторонах религиозных и этнических различий трудно представить тесные двусторонние отношения даже при самых благоприятных обстоятельствах.
On opposite sides of religious and ethnic divides, a close bilateral relationship would seem unlikely under even the best circumstances.
В этом случае ADI начнет движение в противоположную сторону от цены, сигнализируя о возможности предполагаемого разворота.
The ADI will start to head in the opposite direction, away from the price, suggesting a reversal may occur.
Это исчезновение ликвидности с противоположной стороны (поскольку она уходит покупателю/продавцу и покидает рынок) вызовет воздействие на рынок.
This disappearance of the opposite side liquidity as it trades with the buyer/seller and leaves the market will cause impact.
Это две цепи, которые движутся в противоположные стороны, по причинам, в которые я не буду сейчас углубляться.
It's these two strands that run in opposite directions for reasons I can't go into right now.
Но какими бы позитивными ни были их цели, эти шаги были предприняты без консультаций с противоположной стороной, что только закрепило мнение об отсутствии партнера.
But, however positive their aims, these steps were taken without consulting the opposite side, thereby entrenching the perception that no partner existed.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Потом сделайте тоже самое только в обратном порядке. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону.
Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn, then flip it. And then do it in the other order, and the picture will be facing in the opposite direction.
Во-первых, договорённость символизирует возникновение новых геополитических отношений между двумя самыми большими демократическими странами в мире, которые часто были на противоположных сторонах во времена «холодной войны».
First, the accord symbolizes the arrival of a new geopolitical relationship between the world’s two largest democracies that were often on opposite sides during the Cold War.
Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку экономика США, как и кредитно-денежная политика, по-видимому, движутся в противоположную сторону от своих аналогов в Европе и Японии, а также многих других стран по всему миру.
This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as the US economy as well as monetary policy appears to be heading in the opposite direction of counterparts in Europe and Japan as well as many other regions around the world.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва).
Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
Саудовская Аравия, суннитская держава, хочет помешать шиитскому Ирану стать зарождающейся или, что еще хуже, устойчивой военной ядерной державой Персидского залива и поэтому заняла противоположную сторону в Сирии, Ливане и Ираке.
Saudi Arabia, a Sunni power, wants to stop Shia Iran from becoming an emerging or, worse still, a military nuclear power in the Gulf, and has taken the opposite side in Syria, Lebanon, and Iraq.
После этого они должны были вернуться в шлюзовую камеру, находившуюся на расстоянии 30 метров. Но им надо было разделиться, поскольку в точку они прибыли разными маршрутами, с противоположных сторон ферменной конструкции, и их фалы не должны были перепутаться.
But they would have to separate, since they’d arrived at this spot by different routes, from opposite sides of the Z1 Truss, and they didn’t want their tethers getting tangled.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité