Beispiele für die Verwendung von "противоположную" im Russischen mit Übersetzung "opposite"

<>
Предположим, мы торговали противоположную стратегию. Let's say we traded the opposite strategy.
Он бросился в противоположную сторону. But he lunged in the opposite direction.
Конечно же я выбрал противоположную позицию. Of course I took the opposite position.
Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов. Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street.
Тридцать лет тому назад многие допустили противоположную ошибку в оценках перспектив развития Японии. Three decades ago, many erred in the opposite direction in their assessments of Japan.
Теперь Меркель должна занять позицию, противоположную той, что ее министр финансов проводит на сегодняшний день. Merkel must now take a stance that is the opposite of the one her finance minister has pursued to date.
В этом случае ADI начнет движение в противоположную сторону от цены, сигнализируя о возможности предполагаемого разворота. The ADI will start to head in the opposite direction, away from the price, suggesting a reversal may occur.
Наконец, если вы вращаете одну противоположную пару винтов с большей скоростью, чем другую, робот вращается по вертикальной оси. And then finally, if you spin opposite pairs of rotors faster than the other pair, then the robot yaws about the vertical axis.
Запись весьма смазанная, как вы видели, поэтому я с помощью программ подвинула изображение в противоположную движению камеры сторону. So, the footage s pretty rough, as you saw, so I ran an application to counteract the motion of the camera with opposite movement.
Если рынок хочет оценить доклад ADP в качестве предварительной оценки NFP, это, безусловно, будет, и нет никакого смысла принимать противоположную точку зрения. If the market wants to take the ADP report as a preliminary estimate of the NFP figure it certainly will, and there’s no sense taking the opposite view.
Если цена после этого достигает вашего стоп-лосса, ежедневный диапазон цен увеличивается в сторону, противоположную направлению вашей сделки, и вам стоит закрыть убыточные сделки как можно быстрее. If the price then reaches your stop loss, then this means that the daily price range is increasing in the opposite direction to your trade and you want to cut your losses short as soon as possible.
Двунаправленные цены обычно не котируются, а валютного рынка не существует, на котором можно закрыть открытую позицию или провести равную или противоположную операцию, чтобы изменить направление открытой позиции. Two-way prices are not usually quoted and there is no exchange market on which to close out an open position or to effect an equal and opposite transaction to reverse an open position.
Этот микс создает дилемму для властей в планировании курса, потому что рекордный избыток, как правило, означает, повышающее давление на CNY, но падение экспорта довод в противоположную пользу. The combination creates a dilemma for the authorities in targeting the exchange rate, because a record surplus would usually mean upward pressure on the CNY, yet falling exports argue for the opposite.
Саудовская Аравия, суннитская держава, хочет помешать шиитскому Ирану стать зарождающейся или, что еще хуже, устойчивой военной ядерной державой Персидского залива и поэтому заняла противоположную сторону в Сирии, Ливане и Ираке. Saudi Arabia, a Sunni power, wants to stop Shia Iran from becoming an emerging or, worse still, a military nuclear power in the Gulf, and has taken the opposite side in Syria, Lebanon, and Iraq.
Возьмите подставку для пива и поверните её на одну четверть, а затем переверните. Потом сделайте тоже самое только в обратном порядке. И картинка на подставке окажется направленной в противоположную сторону. Take a beer mat and rotate it by a quarter of a turn, then flip it. And then do it in the other order, and the picture will be facing in the opposite direction.
Но объемы затрат по получению экологически чистой энергии имеют противоположную временную тенденцию, и технические решения созревают в то время, когда потребность в такой энергии становится экстренной – особенно в самых больших и растущих городах мира. But clean-energy costs are trending in the opposite direction, ripening these solutions at a time when need – particularly in some of the world's largest developing cities – is becoming acute.
В последних десятилетиях двадцатого века по миру прокатилась контрреволюционная волна, носившая прямо противоположную цель, а именно как можно более широкое рассредоточение капитала посредством вовлечения в этот процесс всех и каждого в качестве владельцев собственности и капитала Then, in the closing decades of the twentieth century, a counter-revolution swept the world, pushing for just the opposite: disperse capital as widely as possible by getting everybody involved as owners.
Основная альтернативная традиция берет противоположную позицию, утверждая, что внутренние дела других стран имеют наибольшее значение, будь то по причинам морали и принципа, или потому, что считается, что, поведение правительства у себя дома влияет на то как оно действует за рубежом. The main alternative tradition takes the opposite tack, arguing that other countries’ domestic affairs are what matter most, whether for reasons of morality and principle, or because it is believed that how a government behaves at home affects how it acts abroad.
И там, где у NEA имеется почти 50-летний опыт формирования арт-рынка с использованием испытанных механизмов, гарантирующих качество и ценность художественных проектов, общественный фонд Kickstarter предлагает практически противоположную модель — здесь для осуществления финансирования достаточно проявить рыночную проницательность и щелкнуть мышью. Where the NEA has a nearly 50-year history of art market-making, with vetted mechanisms for ensuring artistic quality and value, Kickstarter offers almost the opposite — it makes funding more into a matter of marketing savvy and mouse clicks.
Это превышает предположения большинства порядка 230 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку экономика США, как и кредитно-денежная политика, по-видимому, движутся в противоположную сторону от своих аналогов в Европе и Японии, а также многих других стран по всему миру. This is better than the consensus estimate of around 230k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as the US economy as well as monetary policy appears to be heading in the opposite direction of counterparts in Europe and Japan as well as many other regions around the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.