Beispiele für die Verwendung von "противоречат" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle582 contradict169 be contrary to152 belie3 andere Übersetzungen258
Расходы не противоречат политикам расходов. The expenses do not violate any expense policies.
Увы, планы Вейдера противоречат один другому. Alas, Vader’s plans are at odds with each other.
Два взгляда не противоречат друг другу. The two views are not necessarily contradictory.
Ответственность и желание просто противоречат друг другу. Responsibility and desire just butt heads.
Медицинские условия не противоречат состоянию души человека. Medical conditions don't negate the human condition.
Как они связаны? Как они друг другу противоречат? How do they relate, and how do they conflict?
Частично результаты исследования напрямую противоречат тому, что утверждают русские. Many of the results are pretty much the opposite of what the Russians have been claiming.
Его действия в Гаити, однако, резко противоречат этим целям. Its actions in Haiti, however, have severely undermined those goals.
Все эти версии различаются в акцентах, но не противоречат друг другу. These accounts differ in emphasis, but they are not contradictory.
Верховный совет саудовских религиозных ученых недавно заявил, что демонстрации категорически противоречат исламу. The highest council of Saudi religious scholars recently declared demonstrations to be categorically un-Islamic.
Или же нам нужны чиновники, чьи «факты» полностью противоречат реальному состоянию экономики? Or do we want officials whose “facts” are completely at odds with the actual state of the economy?
Эти фундаментальные теории современной физики несовместимы. И возможно даже противоречат друг другу. And yet these fundamental theories of modern physics are incompatible, and perhaps even contradictory.
Аналогично, проверьте, что заданные вами правила включения и исключения не противоречат друг другу. Similarly, check that the inclusion and exclusion rules you've set aren't conflicting.
Однако слова Качинского противоречат тому, что произошло в Париже 14 июля этого года. Kaczynski's words, however, stand in contradiction with what happened in Paris this July 14th.
Проблемой этих юридических аргументов является то, что действия самого НАТО противоречат международным законам. The problem with these legalistic arguments is that NATO itself is flouting international law.
Однако слова Качиньского противоречат тому, что произошло в Париже 14 июля этого года. Kaczynski’s words, however, stand in contradiction with what happened in Paris this July 14th.
Трудно сказать с уверенностью, не противоречат ли две эти задачи друг другу напрямую. It is hard to say for sure whether these two objectives are in direct conflict with each other.
Действительно, членство в ЕС и НАТО – цели, которые дополняют, но не противоречат друг другу. Indeed, EU and NATO membership are complimentary, not contradictory, goals.
Возможно, эти две программы не так уж противоречат друг другу, как кажется в начале. There may not be as much conflict between these two agendas as first appears.
Во многих случаях американские требования и желания противоречат латинским интересам, и им необходимо сопротивляться. They are finding themselves forced to shift their own rhetoric and attitude in order to dampen their defense of policies viewed as pro-American or US-inspired, and to stiffen their resistance to Washington's demands and desires.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.