Beispiele für die Verwendung von "противоречивого" im Russischen

<>
Экономическая структура МВФ все еще не предусматривает противоциклическую финансовую политику, потому что МВФ продолжает придерживаться противоречивого мнения насчет стандартного Кейнсианского предписания о стимуляции экономики во время экономического спада. The IMF's economic framework still does not provide for countercyclical fiscal policies, because the IMF remains ambivalent about the standard Keynesian prescription of stimulating an economy in a downturn.
Это недовольство вылилось в поддержку национальной забастовки, организованной по призыву частного сектора 1 августа 2001 года — которая совпала с другими демонстрациями, — в знак протеста против противоречивого правительственного пакета налоговых законов. This discontent translated into support for a national strike called by the private sector on 1 August 2001 — coinciding with other demonstrations — to protest the Government's controversial fiscal package.
Однако это не оправдывает выдвижение этого противоречивого понятия на первый план при одновременном игнорировании того, что существует дискриминация также на основе других признаков, в том числе цвета кожи, расы, пола и религии. However, that did not justify highlighting that controversial notion, while ignoring that discrimination also existed on the basis of other factors, including colour, race, gender and religion.
В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Специальный докладчик хотел бы напомнить рекомендацию, предложенную Совету в его докладе, подготовленном совместно со Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений, в которой предлагалось содействовать более вдумчивому их толкованию. In the light of the polarized and confrontational reading of these articles, the Special Rapporteur wishes to recall the recommendation made to the Council in his joint report with the Special Rapporteur on freedom of religion or belief to promote a more profound reflection on their interpretation.
окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. an end to Mbeki's ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country's major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe's aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
Касаясь противоречивого нового Закона о средствах радиоэлектронной разведки, он привлекает внимание к пункту 123 ответов на перечень тем и отмечает, что правительство планирует представить предложения, которые должны привести к включению в законодательство новых положений о защите неприкосновенности частной жизни и разъяснить цели, ради которых может проводиться радиоэлектронная разведка. Referring to the controversial new Signals Intelligence Act, he drew attention to paragraph 123 of the replies to the list of issues and noted that the Government planned to submit proposals that would incorporate into its legislation new provisions to protect privacy of individuals and clarify the purposes for which signals intelligence could be used.
Несмотря на неблагоприятные последствия всех актов, методов и практики терроризма для пользования правами человека, точное значение, рамки, применимость и правовые последствия утверждения о том, что террористы и другие негосударственные субъекты подпадают под действие права прав человека и могут быть привлечены к ответственности за его нарушение, остаются предметом крайне противоречивого толкования. Notwithstanding the adverse consequences for the enjoyment of human rights of all acts, methods and practices of terrorism, the exact meaning, scope, pertinence and legal implications of an assertion that terrorists and other non-State actors are bound by human rights law and may be held accountable for violating it remain very controversial.
Тем временем, его защитники указывают на две выгоды, которые он уже принес: окончание противоречивого подхода к борьбе с ВИЧ/СПИДом Мбеки, самой большой угрозой общественному здоровью страны, и оживление желания продолжать бороться против пожилого диктатора Зимбабве, Роберта Мугабе, которого Мбеки баловал ложным чувством лояльности за его поддержку во время борьбы с апартеидом. His defenders, meanwhile, point to two benefits that he has already delivered: an end to Mbeki’s ambivalent approach to fighting HIV/AIDS, the country’s major public health threat, and a refreshing willingness to move against Zimbabwe’s aged dictator, Robert Mugabe, whom Mbeki coddled out of a misguided sense of loyalty for his support during the struggle against apartheid.
И вновь мы пришли в зал Совета на сей раз для того, чтобы рассмотреть вопрос о последствиях решения израильского правительства — по меньшей мере противоречивого, — которое, будучи глухим ко всем призывам и уверенным в своей безнаказанности, упорствует в незаконном возведении на оккупированном Западном берегу «стены», на многих участках выходящей за установленную «зеленую линию». Once again we have come before the Council, this time to consider the implications and consequences of a decision that is controversial, to say the least — the decision taken by an Israeli Government, which, deaf to all appeals and confident of its impunity, is persisting in the unlawful construction in the occupied West Bank of a wall that in many places is located to the east of the Green Line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.