Beispiele für die Verwendung von "протокол связи" im Russischen

<>
Хотя MAPI over HTTP теперь используется как стандартный протокол связи между Outlook и Exchange, клиенты, которые не поддерживают его, переводятся на Мобильный Outlook (протокол RPC over HTTP). While MAPI over HTTP is now the default communication protocol between Outlook and Exchange, clients that don't support it will fall back to Outlook Anywhere (RPC over HTTP).
Exchange ActiveSync — это протокол связи, который предоставляет возможность мобильного доступа по радиоканалу к сообщениям электронной почты, данным планирования, контактам и задачам. Exchange ActiveSync is a communications protocol that enables over-the-air mobile access to email messages, scheduling data, contacts, and tasks.
Система АИ-МП может быть подразделена на три различных элемента: клиент, устанавливаемый на борту судна, сервер, обеспечивающий клиента различными видами услуг, и протокол связи между клиентом и сервером. The AI-IP system can be divided into three different elements: the client that is installed aboard a vessel, the server that provides different services to the clients and the communication protocol between the client and the server.
У EGSE следующего поколения имелись два отдельных блока: имитаторы контролируемого уровня сигнала со встроенным процессором, а компьютер выполнял функции интерфейса пользователя; применяемый протокол связи соответствовал стандарту RS-232. The next generation had two separate units: controlled signal-level simulators with an embedded processor and the PC was the user interface; the communication protocol was implemented in compliance with an RS-232 standard.
Протокол безопасной связи с сайтом компании, защита данных пользователей, а также шифрование операций пополнения и вывода средств. Secure communications protocol from the company website, the protection of user data and encryption operations of added funds and withdrawal.
По умолчанию в Exchange Server 2016 используется протокол TLS для шифрования связи между внутренними серверами Exchange и между службами Exchange на локальном сервере. By default, Exchange Server 2016 is configured to use Transport Layer Security (TLS) to encrypt communication between internal Exchange servers, and between Exchange services on the local server.
Хорватия подписала с Международным агентством по атомной энергии Дополнительный протокол о применении гарантий в связи с Договором о нераспространении ядерного оружия. Croatia signed an Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Мы сознаем и понимаем, что большинство стран поддерживают разработку Факультативного протокола к Пакту, и поэтому мы не блокировали консенсус по резолюции, на основании которой предполагалось принять Протокол, несмотря на нашу озабоченность в связи с окончательным текстом. We recognize and understand that a majority of countries support the elaboration of an Optional Protocol to the Covenant, and therefore we did not block consensus on the resolution adopting the Protocol, despite our concerns with the final text.
MAPI over HTTP — это протокол, используемый по умолчанию службой Outlook для связи с сервером Exchange. MAPI over HTTP is now the default protocol that Outlook uses to communicate with Exchange.
Основываясь на ответах, полученных в отношении ратификации Протокола, Рабочая группа указала, что, по всей вероятности, Протокол не вступит в силу до начала четвертого совещания Сторон и что в этой связи следует соответствующим образом скорректировать практические мероприятия по данному совещанию. On the basis of responses provided regarding ratification of the Protocol, the Working Group agreed that it was unlikely that the Protocol would enter into force before the fourth meeting of the Parties, so practical arrangements for that meeting should be adjusted accordingly.
Мы приветствуем недавние решения правительства Исламской Республики Иран подписать Дополнительный протокол к его гарантийному соглашению по ДНЯО и приостановить всю деятельность в связи с обогащением и переработкой, а также принять проверку такой приостановки со стороны МАГАТЭ. We welcome the recent decisions of the Government of the Islamic Republic of Iran to sign the Additional Protocol to its NPT safeguards agreement and to suspend all enrichment-related and reprocessing activities, as well as to accept IAEA verification of this suspension.
Протокол также содержит важные положения по проблеме существующих взрывоопасных пережитков войны и обязательств пользователей в связи с очисткой территорий, над которыми они не осуществляют контроля. The protocol also contained important provisions on the issue of existing explosive remnants of war and the obligations of users relating to clearance in territories over which they did not exercise control.
Расширенное соглашение о применении гарантий на конкретной установке, охватывающее не только ядерные материалы, но также и функционально существенные компоненты установки МПЯО; дополнительный протокол; специальные договоренности по гарантиям; “непрерывность применения гарантий” для установки и ядерного материала и компонентов в связи со сценарием разрыва, разрывом контракта или добровольным расторжением договоренности. Expanded facility-specific safeguards agreement, covering not only nuclear materials, but also functionally essential components of an MNA facility; Additional Protocol; Special safeguards arrangements; “Continuity of Safeguards” for the facility and the nuclear material and components in connection with the breakout scenario, breach of contract, or a voluntary dissolution of the arrangement.
В этой связи, протокол может быть более важным. In that respect, the minutes may be more important.
В этой связи Консультативный совет обращает внимание на протокол № 3 к Акту о присоединении Финляндии к Европейскому союзу, который касается народа саами и в соответствии с которым, невзирая на положения Договора о ЕС, разрешается предоставлять народу саами исключительные права на разведение северных оленей в их традиционных районах. In this connection, the Advisory Board draws attention to Protocol No. 3 to the Act of Accession of Finland to the European Union concerning the Sami, according to which, notwithstanding the provisions of the EC Treaty, it is permitted to accord the Sami exclusive rights to reindeer husbandry in traditional Sami areas.
В этой связи следует отметить, что Законом от 21 декабря 2004 года Люксембург утвердил Протокол от 15 мая 2003 года о внесении поправки в Европейскую конвенцию о пресечении терроризма, подписанную в Страсбурге 27 января 1977 года, не воспользовавшись предоставленной статьей 16 Конвенции в ее новой редакции положением, дающим государству-участнику право, сделав оговорку, отказывать в выдаче за преступление, которое оно считает преступлением политического характера. Luxembourg approved, by the Act of 21 December 2004, the Protocol of 15 May 2003 amending the European Convention on the Suppression of Terrorism signed in Strasbourg on 27 January 1977, without making use of the facility offered in article 16 of the new version of the Convention, which allows a State party, by means of a reservation, to refuse extradition for an offence it considers to be a political offence.
TCP-порт 636 — это порт по умолчанию для связи по протоколу for Secure Lightweight Directory Access Protocol (защищенный облегченный протокол доступа к каталогам, LDAP через SSL). TCP port 636 is the default port for Secure Lightweight Directory Access Protocol (LDAP over SSL) communications.
В связи с этим была упомянута Конвенция о международных гарантиях в отношении подвижного оборудования (Кейптаун, 2001 год) и Протокол по авиационному оборудованию, а также Типовой закон ОАГ, в которых содержатся требования об обеспечении публичности на основе регистрации ограниченных данных в реестре, к которому обеспечивается публичный доступ, для решения вопросов приоритета. In that connection, reference was made to the Convention on International Interests in Mobile Equipment (Cape Town, 2001) and the Aircraft Protocol, as well as to the OAS Model Law, which provided for publicity through the registration of limited data in a publicly accessible registry to deal with priority issues.
Расходы, возникающие в связи с обращением с радиоактивными материалами, обнаруженными либо в металлических материалах, либо в конечных продуктах, покрываются подписавшей Протокол компанией без ущерба для возможности, когда это применимо, их взыскания с поставщика или грузоотправителя. The costs deriving from the management of radioactive materials detected, in either metallic materials or resulting products, shall be borne by the subscribing company, without prejudice to the possibility of these being applied to the supplier or dispatcher where appropriate.
Первый вариант ЕС (в дальнейшем- вариант 3), который либо заменит существующий пункт 11 статьи 6, либо станет новой статьей 6-бис, имеет своей целью предоставить Сторонам значительную гибкость в применении положений об участии общественности в связи с преднамеренным высвобождением ГИО, включая реализацию на рынке, но не использование в замкнутых системах, и содержит перекрестные ссылки на Картахенский протокол. The first EU option (hereafter option 3), which would either replace the existing article 6, paragraph 11, or become a new article 6 bis, was intended to provide considerable flexibility to Parties in applying public participation provisions to the deliberate release of GMOs, including placing on the market, but not contained use, and contained a cross reference to the Cartagena Protocol.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.