Beispiele für die Verwendung von "протокол управления сетевого уровня" im Russischen
техническая подготовка, основанная на таких конкретных технологиях, как Протокол управления передачей/протокол Интернет, доступ с предоставлением многоканальной связи по требованию (DAMA) и административное управление такими конкретными системами, как передача сообщений через Notes и система управления имуществом на местах (СУИМ), на начальном, промежуточном и продвинутом уровнях;
Technical training, based on specific technologies such as transmission control protocol/Internet protocol and Demand Access Multiple Assigned (DAMA) and on administering and managing specific systems like Notes messaging and the field assets control system (FACS) at basic, intermediate and advanced levels;
Рабочая нагрузка — это функция, протокол или служба, явно определенная для управления системными ресурсами на серверах Exchange Server.
A workload is a feature, protocol, or service that's been explicitly defined to manage system resources on Exchange servers.
Приложение 12- Добавление 4: Протокол испытания в отношении совместимости устройства управления инерционного тормоза, приводного устройства и тормозов прицепа
Annex 12- Appendix 4- Test report on the compatibility of the inertia brake control device, the transmission and the brakes on the trailer
Для обеспечения доступности сетевого контента необходимо, чтобы он удовлетворял всем контрольным требованиям уровня 1.
In order to comply with Web content accessibility requirements, all level 1 checkpoints must be satisfied.
В Протоколе по проблемам воды и здоровья к этой Конвенции (Лондонский протокол 1999 года) подчеркивается важность " образования и подготовки профессиональных и технических кадров, необходимых для управления водными ресурсами, эксплуатации систем водоснабжения и реализации систем санитарно-профилактических мероприятий ", а также " переподготовки и совершенствования их знаний и навыков ".
The Protocol on Water and Health to that Convention (London Protocol, 1999) emphasizes the importance of the “education and training of the professional and technical staff who are needed for managing water resources and for operating systems of water supply and sanitation” and of the “updating and improvement of their knowledge and skills”.
В Протоколе по проблемам воды и здоровья к Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года (Лондонский протокол 1999 года) подчеркивается важность " образования и подготовки профессиональных и технических кадров, необходимых для управления водными ресурсами, эксплуатации систем водоснабжения и реализации систем санитарно-профилактических мероприятий ", а также " переподготовки и совершенствования их знаний и навыков ".
The Protocol on Water and Health to the 1992 Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (London Protocol, 1999) emphasizes the importance of the “education and training of the professional and technical staff who are needed for managing water resources and for operating systems of water supply and sanitation” and of the “updating and improvement of their knowledge and skills”.
Стороны, подписавшие Протокол, обязались добиваться того, чтобы проведение избирательных кампаний, в том числе кампаний по выборам в местные органы управления, всеобщим выборам и выборам в Европейский парламент, не приводило к разжиганию ненависти или предрассудков по признакам " расы ", цвета кожи, национальной принадлежности, этнического или национального происхождения и религиозных убеждений.
Signatories to the Protocol have undertaken to ensure that election campaigns including campaigns for local elections, general elections and elections to the European Parliament are conducted in such a way that they do not incite hatred or prejudice on the grounds of “race”, colour, nationality or ethnic or national origins, or religious belief.
ЭКОВАС также приняло Протокол о демократии и благом управлении в интересах поощрения государств-членов к формированию культуры демократии, уважению прав человека, обеспечению законности и транспарентного государственного управления в качестве основы стабильного государственного устройства.
ECOWAS has also adopted a Protocol on Democracy and Good Governance to encourage member States to build up a culture of democracy, respect for human rights, the rule of law and transparent governance as the basis for a stable polity.
В этой связи УСВН указало в своем обзоре, что " культура управления среднего уровня только выиграла бы от укрепления последовательности и повышения профессионализма ", призвав высшее руководство повысить в разумной мере управленческую дисциплину на всех уровнях, по мере необходимости проводить обучение руководителей и спрашивать с руководителей за выполнение ими своих функций.
In this respect, OIOS indicated in its review that “middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism”, requesting the top leadership to infuse a healthy dose of managerial discipline at all levels, to conduct management training as required and to hold managers accountable for discharging their responsibilities.
Благодаря такому мониторингу муниципальные власти Фошана и органы управления окружного уровня смогли распознать драматичную реструктуризацию мировых цепочек поставок и своевременно среагировали надлежащим образом, а именно улучшили обеспечение жильем и оказание медицинских услуг, предоставляя эти услуги даже трудовым мигрантам и решая проблему излишнего загрязнения окружающей среды.
Thanks to such monitoring, Foshan’s municipal- and county-level governments recognized a dramatic restructuring in global supply chains and responded accordingly, such as by improving housing and health care, providing such social services even to migrant labor, and addressing excessive pollution.
Во всех случаях, когда общество той или иной страны или ее органы государственного управления достигают уровня принятия высококачественных мер по решению этой новой задачи в области развития, неизбежно формируются новые центры богатства и силы, что в потенциале может изменить нынешнюю карту распределения богатств и нищеты, экономического и политического влияния и уязвимости в мире.
Wherever a society and its government raises to the level of a high-quality response to that new developmental challenge, new concentrations of wealth and power are sure to appear, which has the potential for redrawing the current map of wealth and poverty, economic and political power, and vulnerability in the world.
IRC - протокол прикладного уровня, обеспечивающий передачу данных в виде текста.
IRC is an application layer protocol that facilitates data transfer in the form of text.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
are too weak to warrant a common national level of government.
Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления: какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению?
Chinese experts are now debating a key governance question: which top-level architecture would enable the country to adopt the reforms needed to meet global and domestic pressures?
Примечание. Этот пульт дистанционного управления не предназначен для настройки уровня громкости консоли.
Note: You can't use this remote to adjust the volume level of the console.
Так как протокол TLS — это технология транспортного уровня, используемая в потоке обработки почты, он не может контролировать действия получателя с сообщением.
Because TLS is a transport layer technology that's used in mail flow, it can't provide control over what the recipient does with the message.
развитие производства оборудования для топливно-энергетического комплекса, в том числе: лазерные измерительные комплексы, оптоэлектронные системы контроля пламени сжигающих компонентов, измерители плотности газа, многофазные насосные станции и системы управления газоперекачивающих станций высшего уровня;
Boosting the production of equipment for the fuel and energy sector, including laser measuring systems, optoelectronic flame-control systems, instruments to measure gas density, multiphase pumping plants and control systems for high-performance gas-pumping stations;
Контролируемые ими средства массовой информации связывают с Моди высокие общие темпы роста, а также свободный от коррупции, небюрократический и эффективный способ управления, направленный на создание более высокого уровня образования, здравоохранения и благосостояния в штате Гуджарат, которым он в качестве главного министра руководит с 2001 года.
The media outlets they control make him out to be responsible for the high level of overall growth as well as a non-corrupt, non-bureaucratic and efficient administration delivering better education, health and wealth for Gujarat which he has ruled as chief minister since 2001.
Управление является одним из важных факторов успеха, в связи с чем необходимо разработать детальную иерархическую структуру управления хранилищем данных до общеорганизационного уровня.
Administration is an important success factor and an elaborate data warehouse administration structure with a hierarchy up to agency level is needed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung