Beispiele für die Verwendung von "профессиональная ассоциация" im Russischen

<>
Профессиональным ассоциациям, включая ассоциации планировщиков, архитекторов и топографов, рекомендуется: Professional associations, including associations of planners, architects and surveyors, are encouraged:
Например, выборной должностью может быть, например, членство в профессиональной ассоциации или место в совете директоров. For example, a position of trust can be membership in a professional association or a seat on a board of directors.
Кроме того, выдвижение г-на Слэйда на эту должность получило одобрение и поддержку Юридического общества Самоа, профессиональной ассоциации юристов страны. Furthermore, Mr. Slade has the endorsement and support of the Samoa Law Society, the professional association of lawyers, for his nomination.
20 декабря 2004 года неправительственным организациям (НПО) была предоставлена возможность выразить свои мнения на совещании природоохранных НПО Латвии и профессиональных ассоциаций. On 20 December 2004 non-governmental organizations (NGOs) were given a chance to express their opinions on it at a meeting of Latvian environmental NGOs and professional associations.
В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО). The opposition comprises most of Venezuela's organized civil society, not only business, but also trade unions, professional associations, and NGOs.
Он создал Комитет по охране окружающей среды, в котором представлены все группы гражданского общества, профессиональные ассоциации, молодежь, женщины, интеллигенция и академические круги. The Government of Yemen had set up an environmental protection committee comprised of representatives of civil society, professional associations, young people, women, intellectuals and the academic community.
Во многих странах СНГ и странах с переходной экономикой пока еще имеется недостаточно профессиональных ассоциаций, занимающихся оказанием брокерских, землеустроительных и юридических услуг; In many CIS countries and transition economies, there is still a lack of professional associations dealing with brokerage, surveying and legal services;
Швейцарский институт дипломированных бухгалтеров и консультантов по налогам (СИКАТК), являющийся членом Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), является профессиональной ассоциацией публичных бухгалтеров и экспертов по налогам. The Swiss Institute of Certified Accountants and Tax Consultants (SICATC), member of the International Federation of Accountants (IFAC), is the professional association of the public accountants and tax experts.
Все эти группы имеют соответствующие профессиональные ассоциации, которые проводят регулярные встречи и устанавливают стандарты сертификации, которые обновляют информацию, а также поддерживают этичное ведение бизнеса. All of these groups have their respective professional associations, which hold regular meetings and establish certification standards that keep the information up-to-date and the practitioners ethical in their work.
Вместе с тем Специальный докладчик зафиксировал много попыток поставить людей, близких к исполнительной власти, во главе профессиональных ассоциаций, и аналогичная озабоченность выражалась другими мандатариями. Nevertheless, the Special Rapporteur has recorded many attempts to install individuals close to the executive branch as heads of professional associations, and similar concerns have been expressed by other mandate holders.
С момента своего создания канцелярия Омбудсмена поддерживает тесные связи с Ассоциацией омбудсменов — главной профессиональной ассоциацией омбудсменов различных корпораций, правительств, международных организаций и университетов всего мира. Since its inception, the Office has maintained a close relationship with The Ombudsman Association, the main professional association for organizational ombudsmen from corporations, Governments, international organizations and universities worldwide.
к формированию государственной политики должны быть привлечены как элита, так и широкие слои населения (профессиональные ассоциации и профсоюзы, неправительственные организации, и вообще все гражданское общество). involve both elites and masses (professional associations, trade unions, NGOs, indeed all of civil society) in formulating policies.
Следовательно, Объединенные Государства Африки должны будут возникнуть благодаря усилиям народа и посредством существующих организаций гражданского общества, как, например, профессиональных ассоциаций, профсоюзов и других неправительственных организаций. Consequently, a United States of Africa would have to stem from the grassroots, through existing institutions of civil society like professional associations, trade unions, and other non-governmental organizations.
Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами. This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups.
Женщины по-прежнему занимают влиятельные и связанные с принятием решений посты в правительственных департаментах и государственных комитетах, а также в частном секторе, профессиональных ассоциациях и прочих объединениях. Women continue to hold influential and decision-making offices within Government Departments and Statutory Boards as well as in the private sector and in professional Associations and other associations.
поощрять деловые структуры, неправительственные организации, профессиональные ассоциации, кооперативы, оборотные фонды кредитования, кредитные союзы, массовые организации, женские группы взаимопомощи и другие группы к развитию и предоставлению услуг женщинам-предпринимателям; “(f) Encourage business organizations, non-governmental organizations, professional associations, cooperatives, revolving loan funds, credit unions, grass-roots organizations, women's self-help groups and other groups to develop and provide services to women entrepreneurs;
Государство аккуратно выплачивает субсидии и предоставляет необходимые средства для организации деятельности научных обществ, профессиональных ассоциаций, объединений трудящихся и других организаций и учреждений, занимающихся научными исследованиями и творческой деятельностью. The State grants ad hoc subsidies and facilities for the organization of activities by learned societies, professional associations, unions of workers and other organizations and institutions engaged in scientific research and creative activities.
Процент женщин- представителей свободных профессий и членов профессиональных ассоциаций растет, в том числе в ассоциациях медицинских работников, фармацевтов, инженеров и адвокатов, а также в союзах журналистов и редакторов. The percentage of women practicing liberal professions and joining professional associations is growing, particularly in the medical, pharmaceutical, engineers and Bar associations, as well as in the journalists'and editors'unions.
Принцип 24 далее предусматривает, что «Юристы имеют право создавать и являться членами самостоятельных профессиональных ассоциаций, представляющих их интересы, способствующих их непрерывному образованию и подготовке и защищающих их профессиональные интересы […]». Principle 24 further states that “Lawyers shall be entitled to form and join self-governing professional associations to represent their interests, promote their continuing education and training and protect their professional integrity […]”.
Первоначально основанный в 1928 году и воссозданный в 1947 году Международный союз по изучению проблем в области народонаселения (МСИПН) представляет собой ведущую международную профессиональную ассоциацию для лиц, интересующихся вопросами народонаселения. Originally founded in 1928 and reconstituted in 1947, the International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP) is the leading international professional association for individuals interested in population studies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.