Beispiele für die Verwendung von "профессиональном" im Russischen

<>
Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе. Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted.
К числу мер, предложенных и развернутых в сфере образования, относятся ускоренное и улучшенное обучение детей, чей родной язык является иностранным, особенно на местном языке, усиление интеграции межкультурного аспекта в образование и совершенствование учителей, а также расширение помощи лицам с иностранным родным языком в выборе профессии и в профессиональном обучении. The measures proposed and initiated in the educational field included better and more intensive training for children of foreign mother tongue, particularly in the local language, greater integration of the intercultural dimension in the initial and further training of teachers, and the provision of increased help to persons of foreign mother tongue in the choice of a profession or in the context of vocational training.
Таким образом, MVRDV удалось решить королевскую задачу, которая на профессиональном жаргоне называется создание идентичности. As such, MVRDV have succeeded in mastering the master discipline that specialist jargon refers to as the formation of identity.
Многочисленные группы молодых людей сталкиваются с проблемами, вызванными перерывами в их образовании и профессиональном обучении в период конфликта. Large groups of young persons will have suffered breaks in their education or training due to the conflict.
Менеджеры в таких "левых" странах ничем не хуже в профессиональном отношении, однако негибкость организационных структур, стимулы и задачи менее благоприятны для акционеров. When forced to cut employment, they are more likely to think that they are destroying lives rather than raising economic efficiency and increasing wealth.
Сотрудники таможенной и иммиграционной службы значительно повысят уровень своей работы как в чисто профессиональном, так и в этическом плане, если пройдут соответствующую подготовку и получат необходимое оборудование. Customs and immigration agents would benefit greatly from training, both in their areas of expertise and pertaining to work ethics, as well as from the installation of basic equipment.
Отмечая усилия, предпринятые различными министерствами, департаментами и ведомствами с целью улучшения систем сбора данных, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием постоянной системы сбора данных, основанной на профессиональном подходе к правам детей. While taking note of the efforts made in improving the data collection systems by the different ministries, departments and agencies, the Committee remains concerned about the lack of a permanent system of data collection with expertise in child rights.
Операции, которые проводились этой Группой под надзором полицейских советников ОООНТЛ после завершения подготовки, продемонстрировали существенное улучшение ее работы, особенно в профессиональном плане, а также в плане дисциплины и соблюдения прав человека. The operations that the Unit has since conducted under the close supervision of UNOTIL police advisers showed remarkable improvements, especially with regard to professionalism, discipline and observance of human rights.
Миссия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ), созданная в июне 1999 года и начавшая свою работу на этой территории несколько позже, выполнила свою задачу независимо и на высоком профессиональном уровне. The United Nations Mission in East Timor (UNAMET), established in June 1999 and deployed in the territory soon thereafter, had carried out its task with remarkable even-handedness and professionalism.
В пункте 65 доклада говорится о назначении специального прокурора, который в настоящее время абсолютно беспристрастно и на высоком профессиональном уровне, присущем сотрудникам судебных органов в Судане, исполняет свои обязанности во всех штатах Дарфура. Paragraph 65 of the report refers to the appointment of a Special Prosecutor, who is currently carrying out his duties in all the States of Darfur in total impartiality and with the high level of professionalism characteristic of the Sudan's judiciary.
Цель заключается в создании и сохранении высококвалифицированной, многопрофильной и разносторонней гражданской службы, способной удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации и одновременно потребности отдельных сотрудников в профессиональном росте и их чаяния в плане развития карьеры. The goal is to build and maintain a highly competent, multi-skilled and versatile international civil service capable of meeting the Organization's present and future needs and, in so doing, to meet the development needs and aspirations of individual staff members.
Поскольку на переговорах в Аддис-Абебе не удалось добиться какого-либо прогресса, всем сторонам тем более необходимо принять участие в этом диалоге и провести его в духе примирения и компромисса на должном профессиональном уровне. The failure of the talks in Addis Ababa to make progress places increased pressure on all parties to enter into the dialogue with a spirit of accommodation, compromise and professionalism.
Сфера применения нового закона о защите беременных, родивших и кормящих работниц от 1 августа 2001 года распространяется на всех женщин без различия возраста или гражданства, которые связаны трудовым договором или договором о профессиональном обучении или которые заняты в качестве учащихся или студенток. The new Act of 1 August 2001 on the protection of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding extended coverage to all women, regardless of their age or nationality, who are covered by a work or training contract or are engaged in activities as pupils or students.
Кроме того, Инспекторы отмечают, что не во всех системах предусмотрены возможности сопоставления информации о каждом сотруднике в масштабах всей организации, и такая информация не анализируется на систематической основе для выявления общих потребностей в профессиональном росте персонала и разработки соответствующих общеорганизационных планов подготовки. In addition, the Inspectors note that not all systems allow for individual information to be collated across the organization concerned and analysed systematically to identify general staff development requirements and develop corporate training plans accordingly.
Цель в отношении развития карьеры в рамках Секретариата заключается в создании и сохранении состоящей из высококвалифицированных и обладающих разнообразными навыками сотрудников разных специальностей гражданской службы, способной удовлетворять нынешние и будущие потребности Организации, чтобы при этом удовлетворялись потребности отдельных сотрудников в профессиональном росте и их ожидания в плане развития карьеры. The goal with respect to career development within the Secretariat is to build and maintain a highly competent, multi-skilled and versatile international civil service capable of meeting the Organization's present and future needs and, in so doing, to meet the developmental needs and career aspirations of individual staff members.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.