Beispiele für die Verwendung von "профилактикой" im Russischen
Übersetzungen:
alle1014
prevention933
preventing51
prophylaxis23
preventive care2
preventive treatment1
andere Übersetzungen4
Начиная с 1997 года акушерские и гинекологические отделения белорусских больниц занимаются профилактикой передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку.
Prevention of mother-to-child HIV transmission has been a part of regular midwifery and gynaecological practice in Belarus since 1997.
По мнению других делегаций, такую работу следует рассматривать как один из аспектов деятельности по сокращению спроса наряду с профилактикой и лечением.
Others felt that it should be one of the elements included in the area of demand reduction, together with prevention and treatment.
Этот новый порядок устранил бы и дисбаланс между профилактикой кризисов и их “лечением”, поставив в центр профилактику, как тому и следует быть.
The new arrangement would also eliminate the imbalance between prevention and cure. The emphasis would be on prevention, where it properly belongs.
Проекты включали проведение на международном, субрегиональном и национальном уровнях ряда учебных курсов и практикумов для организаций, оказывающих наркологическую помощь и занимающихся профилактикой ВИЧ.
Projects included several training courses and workshops for drug treatment and HIV prevention service providers at the international, subregional and national levels.
Не так давно те из нас, кто занимался профилактикой вспышек инфекционных заболеваний, чувствовали себя более защищенными в отношении наличия ресурсов, необходимых для подготовки профилактических мероприятий.
Not that long ago, those of us engaged in the prevention of infectious-disease outbreaks felt more secure about the availability of the resources required to prepare.
По сей день мы выделили на осуществление этой Программы действий в общей сложности более 1 млрд. евро, одновременно занимаясь профилактикой болезни, уходом за больными и их лечением.
In total we have allocated more than 1 billion euros to the Programme for Action to date, equally addressing prevention, care and treatment.
На протяжении многих лет ЮНФПА подчеркивает, что программы охраны репродуктивного здоровья могут играть ключевую роль в плане предоставления людям доступа к услугам, связанным с профилактикой и лечением ВИЧ/СПИДа и соответствующим уходом.
UNFPA has long emphasized that reproductive health programmes can play a pivotal role in providing individuals with access to prevention, care and treatment services for HIV/AIDS.
За последние годы множество гражданских ведомств, в том числе занятых вопросами науки, участвовало в международных программах и инициативах содействия развитию, связанных со здравоохранением, образованием, профилактикой заболеваний, подготовкой полицейских, развитием международной торговли и очищением воды.
In recent years, a large number of civilian agencies – including those with a science focus – have been engaging in international assistance programs and initiatives, covering areas such as public health, education, disease prevention, police training, trade promotion, and clean water.
В течение 2000 года острые проблемы в области здравоохранения были связаны в основном с профилактикой и борьбой с эпидемиями, включая малярию, брюшной тиф, дизентерию, сибирскую язву, бруцеллез, туберкулез, вирусный гепатит и передаваемые половым путем заболевания.
Acute health concerns during 2000 were mostly related to the prevention and control of epidemics of malaria, typhoid fever, dysentery, anthrax, brucellosis, tuberculosis, viral hepatitis and sexually transmitted diseases, among others.
Закон Азербайджанской Республики от 24 мая 2005 года " О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних " регулирует общественные отношения, возникающие в связи с профилактикой беспризорности и правонарушений несовершеннолетних, устанавливает права и обязанности государственных органов, учреждений и организаций в данной сфере.
The Homelessness and Delinquency among Minors (Prevention) Act of 24 May 2005 regulates social issues relating to the prevention of homelessness and delinquency among minors and defines the rights and duties of State authorities, institutions and organizations in this domain.
Некоторые делегации указали, что с учетом успехов, достигнутых в исследовании и изучении природы наркомании, как многофакторной хронической болезни, меры по уменьшению вреда следует укреплять, опираясь на данные научных исследований, и поставить их в один ряд с профилактикой и лечением.
Some delegations noted that, based on progress made in research and in understanding the nature of drug addiction as a multifactorial chronic disease, harm reduction measures should be strengthened, based on scientific evidence, and put on an equal footing with prevention and treatment.
После принятия проектов страновых программных документов представитель Колумбии заявил, что новая страновая программа созвучна приоритетам правительства страны, например в вопросах проведения политики по защите детей в раннем возрасте, совершенствования национальных служб, занимающихся защитой и профилактикой, и правосудия по делам несовершеннолетних.
Following the adoption of the draft CPDs, the representative of Colombia stated that the new country programme accords with the Government's core priorities such as the early childhood policy, improvement of national services related to protection and prevention, and juvenile justice.
Мы признаем тот факт, что имеется взаимосвязь между профилактикой ВИЧ/СПИДа и продолжительностью того времени, в течение которого молодой человек посещает школу, и что прогресс в обеспечении всеобщего образования, в частности на уровне среднего образования, является значительным фактором пресечения распространения ВИЧ/СПИДа.
We recognize that there is a connection between HIV/AIDS prevention and the length of time that a young person attends school, and that progress in achieving universal education, in particular at the secondary level, is a salient factor in halting the spread of HIV/AIDS.
число пособий по вопросам профилактики и лечения, разработанных на семинарах, практикумах и совещаниях групп экспертов и фактически используемых государствами-членами в целях определения того, что является эффективной профилактикой среди школьников, подверженной риску молодежи и женщин, и разработка методов лечения с учетом результатов оценки потребностей.
The number of guides on prevention and treatment issues developed during seminars, workshops and expert group meetings, and actually in use by Member States, to determine what constitutes effective prevention among school-based youth, youth at risk and women, and the design of treatment responses based on needs assessment and evaluations results.
В последнее время регион существенно активизировал борьбу со СПИДом — здесь осуществляются важные новые инициативы, включая региональный проект под эгидой Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, призванный улучшить положение с лечением и уходом, профилактикой и наблюдением за динамикой распространения ВИЧ/СПИДа в 11 странах.
More recently, there has been a substantial increase in momentum in the region's efforts to fight HIV, with significant new initiatives including the regional project under the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which will strengthen HIV/AIDS treatment and care, prevention and surveillance in 11 countries.
«Число пособий по вопросам предупреждения и обращения, разработанных на семинарах и практикумах и совещаниях групп экспертов и фактически используемых государствами-членами в целях определения того, что является эффективной профилактикой среди школьников, подверженной риску молодежи и женщин, и разработка методов лечения с учетом результатов оценки потребностей».
“Number of guides on prevention and treatment issues developed during seminars and workshops and expert group meetings, and actually in use by Member States, to determine what constitutes effective prevention among school-based youth, youth at risk and women, and the design of treatment responses based on needs assessment and evaluation results.”
число пособий по вопросам профилактики и лечения, разработанных на семинарах, практикумах и совещаниях групп экспертов в целях определения того, что является эффективной профилактикой среди школьников, подверженной риску молодежи и женщин, и разработка методов лечения с учетом результатов оценки потребностей и санкционирование использования таких пособий государствами-членами.
The number of guides on prevention and treatment issues developed during seminars, workshops and expert group meetings, to determine what constitutes effective prevention among school-based youth, youth at risk and women, and the design of treatment responses based on needs assessment and evaluations results and the acceptance into use by Member States of such guides.
Также следует отметить, что в целях регулирования общественных отношений, возникающих в связи с профилактикой беспризорности и правонарушений несовершеннолетних и установления прав и обязанностей государственных органов, учреждений и организаций в данной сфере был принят Закон Азербайджанской Республики " О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних " от 24 мая 2005 года.
Attention is also drawn to the Homelessness and Juvenile Offences (Prevention) Act, adopted by Azerbaijan on 24 May 2005 with a view to tackling social issues relating to the prevention of homelessness and juvenile offences and to specifying the rights and duties of public agencies, institutions and organizations in this domain.
В статье 7 Закона об инвалидности, опубликованного в " Рехистро офисиаль " от 7 августа 1982 года, говорится о создании КОНАДИС, который действует в масштабе всей страны с целью осуществления социальных проектов, проведения исследований и координации работы различных ведомств, государственных и частных организаций, занимающихся оказанием помощи, профилактикой, обучением и социальной интеграцией инвалидов.
CONADIS was established under article 7 of the Disabilities Act, promulgated in the Official Gazette of 7 August 1982, as a body with authority at the national level to promote social projects, carry out studies and coordinate initiatives by those sectors and State or private institutions that have responsibility for care, prevention, education and integration in respect of persons with disabilities.
Правительством были разработаны национальная политика и стратегический план для пропаганды здорового образа жизни и в целях снижения роста вышеупомянутых заболеваний, а также рака шейки матки и простаты вкупе с профилактикой травматизма, причиняемого в результате проявления насилия, которое в последнее время превратилось в весьма серьезную и дорогостоящую с точки зрения медицинских затрат проблему.
The Government has developed a National Policy and Strategic Plan for the Promotion of Healthy Lifestyles to tackle the increasing prevalence of these NCDs along with cervical and prostate cancer, and the prevention of violence-related injuries, the last now a significant and very costly public health problem.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung