Beispiele für die Verwendung von "профсоюзных" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle83 trade-union16 andere Übersetzungen67
311 участвующих национальных профсоюзных центров в 155 странах, представляющих 168 миллионов трудящихся. 311 affiliated national trade union centres in 155 countries, representing 168 million workers.
Представитель Бейрутской ассоциации адвокатов, выступающий в роли " судьи " в судебной инстанции по делам, касающимся работы адвокатов и профсоюзных вопросов. Representative of the Beirut Bar Association as a “judge” in the tribunal on matters concerning the work of attorneys at law and syndicate issues.
Не удалось получить от профсоюзных центров трудящихся точных данных о числе входящих в них профсоюзов и о численности их членов. It has not been possible to obtain details of the number of affiliated trade unions and their grass-roots membership from the trade union federations.
Запрещается увольнять работников за участие в профсоюзных мероприятиях, и они имеют право требовать компенсацию, если работодатель увольняет их по этой причине. Employees could not be dismissed for attending union meetings and were entitled to file for compensation in the event that their employer dismissed them on those grounds.
Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций. In addition to increasing the low wages received by employees of Walmart and fast food chains, the goal of the protesters is to create unions within them.
Комиссия выражает сожаление в связи с покушениями на жизнь, физическую неприкосновенность, безопасность и свободу передвижения правозащитников, профсоюзных лидеров и видных деятелей церкви. “The Commission deplores attacks against the life, physical integrity and safety and freedom of movement of human rights defenders, trade union leaders and Church dignitaries.
В это же время, даже если референдум будет проведен и провалится под объединенным натиском бюрократов, политиков и профсоюзных боссов, революция модернизации - живет! In the meantime, even if the referendum is held and eventually lost under the combined onslaught of bureaucrats, politicians and union bosses, the modernization revolution is alive.
Кроме того, оно обеспечивает более эффективную защиту руководителей профсоюзов, преподавателей и журналистов и продолжает борьбу с безнаказанностью лиц, виновных в убийствах профсоюзных деятелей. It had strengthened protection for trade union officials, teachers and journalists and made efforts to combat impunity for the murders of trade unionists.
Число лиц, которое необходимо в таких случаях для возобновления работы, не может превышать 20 % общего числа сотрудников и не должно включать профсоюзных деятелей. The number of persons thus required to resume work could not exceed 20 per cent of total staff and could not include trade union officials.
Помимо этих трех профсоюзных федераций, существуют другие различные профсоюзы, зачастую представляющие небольшие группы трудящихся, такие, как профсоюз водителей и кондукторов общественного транспорта (ВВМК). In addition to these three trade union federations there are various other trade unions, which often represent small groups of workers, such as the Trade Union for Engine Drivers and Conductors (VVMC).
Несмотря на заметный прогресс в расформировании незаконных вооруженных группировок и искоренении насилия в отношении профсоюзных активистов и правозащитников, показатели в отношении насилия остаются довольно высокими. There has been important progress in demobilizing irregular combatants, and tackling violence against union members and human rights defenders, but figures remain high.
Ее участие проходило в форме сопутствующих профсоюзных мероприятий, проведения семинаров-практикумов в рамках подготовительного форума НПО-КСЖ, участия в пленарных заседаниях и работе официальных групп КСЖ. Participation took the form of trade union side events, holding workshops at the NGO-CSW preparatory Forum, presentations in the plenary and in official panels at the CSW.
По данным Центрального объединения трудящихся (ЦОТ), с 1 января по 15 октября было убито 118 профсоюзных деятелей, 18 подверглись покушениям и 32 были похищены или исчезли. According to the Central Unitaria de Trabajadores (CUT Unitarian Workers'Union), between 1 January and 15 October 118 unionists were killed, 18 suffered assaults and 32 were either kidnapped or disappeared.
Также вызывает беспокойство то, что Шредер принял предложение о проведении неудачных реформ, которое выдвинула так называемая «комиссия Харца» - группа лиц, представляющих интересы промышленных и профсоюзных группировок. Equally troubling, Schröder embraced the misguided reform proposals put forward by the "Hartz Commission," a panel of representatives from industrial and trade union interest groups.
Защита от расторжения соглашения в отношении лиц, указанных в предыдущем пункте, сохраняется на всем протяжении выполнения ими своих профсоюзных функций и весь последующий год после их окончания. Protection from cancellation for persons from the preceding paragraph shall last for the entire duration of their function, and for a further year after the termination thereof.
Хотя правительство объявило мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, продолжаются аресты представителей оппозиции, профсоюзных деятелей и журналистов, а в тюрьмах по-прежнему находится большое число политических заключенных. Although the Government has announced a moratorium on the carrying out of death sentences, the arrest of Government opponents, trade unionists and journalists continues, and many political prisoners remain in jail.
Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения: прекратить автоматическое взымание налогов, отменить юридическое право на восстановление уволенных работников, остановить автоматическое удержание профсоюзных взносов из зарплаты. Among many issues, the referendum she put forward proposes three measures: end automatic tax withholding; end judicial power to reinstate dismissed workers; end automatic withholding of union dues from pay checks.
Было время, когда глобальные элиты могли утешать себя мыслью, что оппозиция мировому торговому режиму состоит из агрессивных анархистов, корыстных протекционистов, профсоюзных работников и невежественной, хоть и идеалистически настроенной молодежи. There was a time when global elites could comfort themselves with the thought that opposition to the world trading regime consisted of violent anarchists, self-serving protectionists, trade unionists, and ignorant, if idealistic youth.
В полную силу вступили регулятивные органы и нормы поведения, берущие начало в Новом курсе и развившиеся в ходе второй мировой войны: социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. The regulatory institutions and behavioral norms that originated in the New Deal and developed during WWII came into full force: social security, a system of unionized labor relations, market regulation.
Из Закона от 27 декабря 1968 года о профсоюзных секциях следует, что бесспорная презумпция представительности на уровне предприятия действует в отношении организаций, входящих в организацию, являющуюся представительной на национальном уровне. The Act of 27 December 1968 concerning trade union sections provides for an irrefutable presumption of representativity at enterprise level with regard to trade unions affiliated to an organization recognized as representative at national level.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.