Beispiele für die Verwendung von "проходить таможню" im Russischen
Так точно, и это означает, что мы не должны проходить через таможню, наши сумки не обыскивают, когда мы прилетаем из Гааги.
Exactly, which means we don't have to go through customs, they don't search our bags when we come in from the Hague.
С 10 по 12 сентября в Благовещенске будет проходить фестиваль любительского кино "КинАмур" в рамках "Амурской осени".
KinAmur, a festival of amateur film, will run from September 10-12, in Blagoveshchensk, as a part of the Amur Fall festival.
Верно, пока она пройдет таможню и получит багаж, это займет около часа.
By the time she goes through customs and luggage, we'll have been waiting an hour.
Поэтому, я бы рекомендовал проходить тест начиная с 50 лет, или с 40, если один из прямых родственников имел рак простаты.
I therefore recommend the test from age 50, or 40 if you have a direct relative who previously had prostate cancer.
Пассажиры международных рейсов должны получить свой багаж до прохода через таможню.
All international arrivals must pick up their luggage before proceeding.
Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике.
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself.
Скрининг рака предстательной железы: проходить тест или нет?
Prostate cancer screening: take the test or not?
Значит ему нужно лететь обратно в Мексику, чтобы взять колёса, сесть на корабль, приплыть обратно, пройти через таможню.
That means he's got to fly back to Mexico, pick up the drugs, board the cruise ship, sail back, go through customs.
В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны.
In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council.
Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
The actual voting will then take place until the end of February 2013," informed Nacher.
Но важно также проконсультироваться со своим врачом, чтобы определить, нужно или нет проходить этот тест.
But the important thing is to have a discussion with your doctor to determine whether or not to take it.
Конкурс любительского кино будет проходить по нескольким номинациям.
The amateur film competition will have several categories.
А когда закончится Неделя Моды, она пронесет платье через таможню.
And when Fashion Week ends, she's gonna slip the dress through customs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung