Ejemplos del uso de "проходящий службу" en ruso
Traducciones:
todos47
serve47
Со своей стороны, государствам-членам следует обеспечивать, чтобы воинский персонал, проходящий службу в рамках миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, привлекался к ответственности за любые акты сексуальной эксплуатации и надругательств.
For their part, Member States should ensure that military personnel serving with United Nations peacekeeping missions were held accountable for any acts of sexual exploitation and abuse.
Солдат, известный как «Джуниор», сопровождал майора Сэмсона, проходящего службу в Бутузе.
The soldier, known as Junior, serves as an escort to Major Samson who is based in Butuza.
Он проходил службу в звании полковника в палестинской гражданской полиции в Наблусе.
He had served as a colonel in the Palestinian civilian police force in Nablus.
Заявитель проходил службу в национальной республиканской армии с мая 1988 года по март 1990 года.
The petitioner had served in the National Republic Army from May 1988 to March 1990.
Согласно дисциплинарному уставу, к военнослужащим, где бы они ни проходили службу, применяются нормы английского уголовного права.
Under the Service Discipline Acts, service personnel are subject to English criminal law wherever they are serving.
Войска, военные наблюдатели и гражданские специалисты Эфиопии в настоящее время проходят службу в Либерии и Дарфуре.
Its troops, military observers and civilians were currently serving in Liberia and Darfur.
Кенийские военнослужащие в настоящее время проходят службу в семи миссиях: шести- в Африке и одной- в Косово.
Kenya currently had troops serving in seven missions, six in Africa and one in Kosovo.
Около 50 польских полицейских проходят службу в Специальных международных полицейских силах Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине.
Some 50 Polish police officers were serving in the United Nations International Police Task Force in Bosnia and Herzegovina.
Например, просвещением по вопросам ВИЧ/СПИДа охвачены все учащиеся, а также все сингапурские военнослужащие, проходящие службу в регулярных частях.
For example, HIV/AIDS education is given to every student, as well as to all national servicemen who serve in the uniformed services.
После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии.
In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters.
Военнослужащие подпадают под действия английского уголовного права и могут быть привлечены к ответственности за преступления против личности, включая пытки, где бы они ни проходили службу.
The members of the armed forces were subject to English criminal law and could be convicted of crimes against the person, including torture, wherever they were serving.
Что касается деятельности УПДФ, то он говорит, что совершившие преступления солдаты, которые проходят службу в восточных районах Конго, были возвращены в Уганду для предания суду.
As far as the activities of UPDF were concerned, he said that soldiers serving in Eastern Congo who had committed offences had been brought back to Uganda to stand trial.
В настоящее время женщины Островов Кука проходят службу в миротворческой миссии на Соломоновых Островах, а также служат в армиях Новой Зеландии, Австралии и Соединенных Штатов.
Women of the Cook Islands were currently serving in a peace mission to the Solomon Islands and in the New Zealand, Australian and United States armies.
Повышены требования к профессиональным качествам кандидатов на должности сержантов и принято решение о замещении с 2009 г. должностей младших командиров военнослужащими, проходящими службу по контракту.
Professional competency requirements for sergeant nominees were raised, and the decision was made to fill junior commander posts with military personnel serving on a contractual basis, as from 2009.
В ноябре 2003 года МООНЭЭ внесла вклад в предшествующую развертыванию подготовку эфиопских военнослужащих, которые будут проходить службу в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
In November 2003, UNMEE contributed to the predeployment training of Ethiopian soldiers preparing to serve in the United Nations Mission in Liberia (UNMIL).
сотрудникам, которые считаются набранными на международной основе в соответствии с правилом 104.7, при условии, что они проходят службу и проживают за пределами своей родины, и
Staff members who are considered as having been internationally recruited under rule 104.7, provided that they serve and reside outside their home country; and
Тридцать два из этих МСКС или СПРК проходили службу в Нью-Йорке и других штаб-квартирах (16 процентов по сравнению с 13,5 процента в 2004 году).
Thirty-two of the JPOs or SARCs served in New York and other headquarters locations (16 per cent compared to 13.5 per cent in 2004).
Начиная с мая 2003 года Соединенные Штаты Америки осуществляют дополнительную программу подготовки инструкторов полиции и повышения профессионального уровня сотрудников полиции, в настоящее время проходящих службу в Кабуле.
Since May 2003 the United States of America has run a complementary programme to train police instructors and upgrade the skills of officers currently serving in the Kabul police force.
Государствам-членам следует также обеспечивать привлечение воинского персонала и гражданской полиции, проходящих службу в рамках операций Организации Объединенных Наций, к ответственности за любые акты сексуальной эксплуатации и надругательств.
Member States should also ensure that military personnel and civilian police serving with United Nations operations were held accountable for any acts of sexual exploitation and abuse.
Согласно статье 16 Закона о забастовках, запрещенными являются забастовки судей, прокуроров, полицейских, пожарных, пограничников, сотрудников национальных служб безопасности, надзирателей пенитенциарных учреждений и лиц, проходящих службу в национальных вооруженных силах.
Under Article 16 of the Law On Strikes judges, prosecutors, police officers, firemen, boarder guards, officers of national security agencies, supervisors of penitentiaries and persons serving in the National Armed Forces are prohibited to go on a strike.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad