Beispiele für die Verwendung von "прохождения" im Russischen
После прохождения обучения они возвратятся в свои общины для продолжения работы;
After the training, they will return to work in and serve their communities;
Сотрудники, привлекаемые для удовлетворения краткосрочных потребностей, будут иметь временные назначения для прохождения службы только в определенных миссиях.
Staff recruited for short-term requirements would hold temporary appointments for service limited to a particular mission.
ЮНЕП будет предоставлять сотрудникам всех уровней и всех специальностей возможности для прохождения обучения по месту работы.
UNEP will provide on-the-job training opportunities for staff at all levels and across occupational groups.
В соответствии с Законом об обороне 1990 года на главнокомандующего силами обороны по закону возлагается ответственность за установление условий прохождения службы в вооруженных силах после консультации с Комиссией по вопросам государственной службы.
Under the Defence Act 1990, the Chief of the Defence Force has a statutory responsibility to determine conditions of service of the armed forces, in consultation with the State Services Commission.
Подробно рассмотрев поступившие заявки, Комиссия отобрала для прохождения обучения восемь кандидатов (четыре основных кандидата и четыре запасных).
After considering the applications in detail, the Commission selected eight candidates (four candidates and four alternates) for training.
К ним относятся и те, кто работает неполный рабочий день (неделю), и лица, которые проходят альтернативную (невоенную) службу, поскольку с ними на период прохождения службы собственником или уполномоченным ним органом заключается трудовой договор.
Among these are also included employees who work part-time and those performing alternative (non-military) service, in so far as labour contracts are concluded with them by the proprietor of the business or a duly delegated agency for the period of their service.
Отбор кандидатов для прохождения обучения в Германии в соответствии с контрактом на разведку между Органом и германским Федеральным институтом землеведения и природных ресурсов
Selection of candidates for training by Germany in accordance with the contract for exploration between the Authority and the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources
К числу этих программ относятся программы обучения английскому языку, подготовка в области наблюдения и оценки и программа прохождения службы в качестве курсанта дипломатической службы, предназначенная для тиморских дипломатов и осуществляемая через институт международных отношений Филиппин.
Those programmes have included English-language training, training in results monitoring and evaluation, and a foreign service officer cadetship programme for Timor-Leste diplomats, offered through the Foreign Service Institute of the Philippines.
Предполагается, что после прохождения обучения специалисты будут использовать приобретенные навыки при решении различных задач, связанных с внедрением экологически чистых технологий в рамках этого проекта.
Upon completion of training, they were expected to utilize their acquired skills in various tasks needed for the implementation of environmentally sound technologies within this project.
Отделение Высокого суда Верховного суда согласилось с тем, что такой порядок назначения и прохождения службы действительно противоречит Конституции, и поручило правительству подготовить положение- на основании статьи 115 Конституции- о создании независимой Комиссии по судебной службе.
The High Court Division of the Supreme Court agreed that such appointment and regulation were indeed ultra vires the Constitution, and directed the government to make Rules as per Article 115 of the Constitution for establishing a separate Judicial Service Commission.
отбор кандидатов для прохождения обучения в Германии в соответствии с контрактом на разведку между Органом и германским Федеральным институтом землеведения и природных ресурсов (БГР);
Selection of candidates for training by Germany in accordance with the contract for exploration between the Authority and the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources (BGR);
Заявитель утверждает, что приобрел для военнослужащих канадских вооруженных сил годовой полис по перестрахованию военного риска с началом действия 15 января 1991 года, которым покрывался военный риск случайной гибели военнослужащих во время прохождения службы на Ближнем Востоке.
The Claimant asserts that it purchased a twelve-month war risk re-insurance policy, beginning on 15 January 1991, for members of the Canadian armed forces, covering accidental death in respect of war risk while on service in the Middle East.
Ряд сотрудников был направлен для прохождения обучения методам автоматизации в Южную Африку, Германию и Соединенные Штаты, в соответствии с соглашениями и грантами, предоставленными государственными и международными организациями.
Numbers of staff were sent for training in automation methods to South Africa, Germany and the United States, pursuant to agreements and grants from governmental and international bodies.
Далее в ней говорится, что военнослужащими по смыслу Закона являются кадровые военные, солдаты, находящиеся на действительной военной службе, студенты военных академий, учащиеся средних военных учебных заведений, студенты, зачисленные на курсы подготовки офицеров резерва, и резервисты в период прохождения службы в армии.
It goes on to say that military persons in the sense of the Law are professional soldiers, soldiers doing National Service, students of military academies, pupils of secondary military schools, students enrolled on reserve officer training courses and reservists while serving in the Army.
Между тем добровольное разоружение и демобилизация ряда элементов майи-майи и интеграция некоторых из них — после прохождения обучения — в ВСДРК, возможно, способствовали уменьшению напряженности в некоторых районах Северной Киву.
Meanwhile, the voluntary disarmament and demobilization of a number of Mayi-Mayi elements and the incorporation of some of them, following training, into integrated FARDC forces may have helped reduce tensions in some areas of North Kivu.
Отбор кандидатов для прохождения обучения в Германии в соответствии с контрактом на разведку между Международным органом по морскому дну, германским Федеральным институтом землеведения и природных ресурсов и Федеративной Республикой Германия.
Selection of candidates for training by Germany, in accordance with the contract for exploration between the International Seabed Authority, the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources and the Federal Republic of Germany.
В прошлом году в Китай были приглашены 3066 человек из 50 африканских стран и региональных организаций для прохождения обучения в областях международных отношений, экономики, торговли, сельского хозяйства, лесоводства и аудиторской проверки.
Last year, China invited 3,066 people from 50 African countries and regional organizations to come to China to receive training in foreign affairs, economics, trade, agriculture, forestry and auditing.
Группа контроля получила информацию о том, что ближе к концу 2007 года примерно 120 боевиков группировки «Шабааб» были направлены в Эритрею для прохождения обучения на курсах боевой подготовки на военной базе, расположенной неподалеку от эфиопской границы.
The Monitoring Group received information that, towards the end of 2007, about 120 fighters of the Shabaab travelled to Eritrea for the purpose of attending military training at a military base located near the Ethiopian border.
До выдачи разрешения правительства требуют прохождения обучения надлежащему обращению со стрелковым оружием и учитывают как минимум следующие факторы: возраст, психическую полноценность, преследуемую цель, уголовное прошлое или случаи неправомерного использования оружия и имевшие в прошлом место акты насилия в семье.
Before issuing a licence Governments shall require training in proper use of small arms, and shall take into consideration, at a minimum, the following factors: age, mental fitness, requested purpose, prior criminal record or record of misuse, and prior acts of domestic violence.
За отчетный период в рамках усилий по обеспечению того, чтобы по крайней мере один член семьи имел требуемые на рынке труда навыки, примерно 745 членов особо нуждающихся семей (481 мужчина и 264 женщины) получили возможность прохождения обучения в центрах профессионально-технической подготовки.
Some 745 special hardship case family members (481 males and 264 females) were enrolled in the vocational training centres during the reporting period in an effort to ensure at least one family member obtained marketable skills.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung