Sentence examples of "процветавшего" in Russian

<>
Рабочий институт марксистско-ленинско-маоистской мысли вырос на почве процветавшего в конце 1960-х и начале 1970-х годов политического радикализма. The Workers’ Institute of Marxism-Leninism-Mao Tsetung Thought emerged from a radical political landscape that had flourished in the late 1960s and early 1970s.
Это компания, которая процветает на идеализме. It's a company that thrives on idealism.
Я слышал, твой бизнес процветает. Your business is flourishing, I hear.
Получается, что процветал 1% населения. More generally, the top 1% of the population prospered.
Специализация медицины и поставщики медицинских услуг растут и процветают. Medical specializations and providers have proliferated.
Во многих отношениях экономика Германии процветает. In many ways, Germany’s economy is thriving.
На самом деле, проект процветает. In fact, it is flourishing.
Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания. We in Colombia always hope for Venezuela to prosper.
Сейчас там процветают волонтерские организации и активисты, поскольку люди решительно намерены воспользоваться теми возможностями, которые были безрассудно растрачены после оранжевой революции 2004 года. Volunteerism and activism proliferate as people are determined to seize the opportunities that were squandered after the 2004 Orange Revolution.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
И моя частная практика процветает. And my private practice is flourishing.
Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз. To prosper, the eurozone will need to establish a political union.
Это условие, при котором процветают популисты. This is the condition in which populists thrive.
Суннитская аль-Каида процветает в условиях хаоса. The Sunni al-Qaeda flourishes in conditions of mayhem.
"и принимают людские законы ради процветания всего общества". And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности. Protectionism normally thrives in times of economic peril.
Разнообразие должно быть силой, содействующей процветанию общества. Diversity should be a strength, one that helps societies to flourish.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные. And so we prospered in a way that no other animal has.
Я могу сказать: "Вчера я процветал [throve]". And so I might say, "Yesterday, I throve."
Исламизм тем временем оставался незамеченным нами и процветал. Meanwhile, Islamism was allowed to flourish unidentified.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.