Sentence examples of "процессы развития" in Russian
Помощь, которая обставляется ворохом бюрократических процедур, служит препятствием для стремления вовлечь развивающиеся страны непосредственно в процессы развития.
Assistance that is enmeshed in layers of bureaucratic procedures is an obstacle to empowering the development processes in developing countries.
Основную ответственность за координацию всех видов внешней помощи и за их включение в национальные процессы развития несут правительства стран осуществления программ.
Recipient Governments had the primary responsibility for coordinating all types of external assistance and integrating them effectively into their development process.
Нарушения прав человека и неуважение верховенства права стоят в ряду главных факторов, представляющих собой угрозу миру и безопасности и замедляющих процессы развития.
Violations of human rights and the failure to respect the rule of law are among the main factors threatening peace and security and slowing down development processes.
Если этого не сделать, пострадает мирный процесс, безопасность, процессы развития, права человека, а также уже и без того слабеющий рост мировой экономики.
Failure to do this would further undermine peace, security, development, human rights, and already-flagging global economic growth.
Необходимо лучше понять внеэкономические факторы, влияющие на процессы развития, такие как история, культура и политика, и учитывать их в ходе анализа, выработки стратегий и их реализации.
It was essential to gain a better understanding of the non-economic factors in development processes, such as history, culture and politics, and integrate them into analytical, strategic and operational activities.
Правительство страны поддерживает международные усилия по снижению расходов на переводы денежных средств мигрантами и усилению их стимулирующего воздействия на процессы развития, в первую очередь в беднейших странах.
His Government supported international efforts to reduce the costs of migrant remittances and to enhance their stimulating effect on development, above all in the poorest countries.
Министерство культуры также получает поддержку со стороны Фонда культуры " Пальмарес " (Fundacao Cultural Palmares), основная цель которого состоит в содействии вовлечению чернокожего населения Бразилии во все процессы развития страны.
The Ministry of Culture is also supported by the Palmares Cultural Foundation (Fundação Cultural Palmares) whose main purpose is to foster the inclusion of Brazil's black population in the all-round development process of the country.
подчеркивает, что африканским странам важно продолжать координировать, на основе национальных стратегий и приоритетов, все виды внешней помощи, в том числе предоставляемой многосторонними организациями, для эффективной интеграции такой помощи в свои процессы развития;
Emphasizes the importance for African countries of continuing to coordinate, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to integrate effectively such assistance into their development processes;
Что касается правовых рамок, то Гватемале необходимо продолжать усилия по интеграции вопросов семьи в процессы развития страны и укреплению национальных механизмов по координации политики и программ с учетом языкового, культурного и национального разнообразия нашей страны.
With respect to the legal framework, Guatemala needs to continue to integrate family perspectives into its development process and to strengthen domestic mechanisms for coordinating policies and programmes, taking into account the multilingual, multicultural and multi-ethnic character of our country.
То, что коренные народы до сих пор существуют, говорит об устойчивости и жизнеспособности систем экономического производства и методов социального развития и управления коренных народов, которые необходимо поддерживать, укреплять и, что особенно важно, включать в основные процессы развития.
Indigenous peoples'continued existence is a testimony to the sustainability and viability of indigenous economic production systems and social and governance practices that should be supported, enhanced and, most importantly, incorporated into mainstream development practices.
Беларусь приветствует укрепление сотрудничества ЮНИДО с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые поддерживают мировые процессы развития, такими, как ПРООН, Всемирная торговая организация (ВТО), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Организации Объединенных Наций (ФАО) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
Belarus welcomed UNIDO's increased cooperation with organizations of the United Nations system involved in supporting world development processes such as UNDP, the World Trade Organization (WTO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP).
Процессы развития комбинированных перевозок и управления ими должны быть увязаны на основе систематического использования открытых, совместимых и комплексных технологий, с тем чтобы любой оператор, имеющий право доступа на рынок, находился в равных условиях с точки зрения соблюдения регламентирующих требований и технических предписаний.
The development and management of combined transport should be based on the systematic use of open, compatible and integrated technologies so that any operator with the right of access to the market is on an equal footing in terms of regulations and technologies.
Доклад, в котором дается оценка взаимосвязи между торговлей и нищетой, является вкладом в текущие прения по вопросу о взаимозависимости между нищетой и торговлей; он дает нам возможность лучше понять сложные процессы развития и способствует разработке надлежащей политики и стратегии сокращения масштабов нищеты в этих странах.
In its assessment of the relationship between trade and poverty, the Report contributes to the current debate on trade-poverty interactions; it improves our understanding of complex development processes and contributes to the design of appropriate poverty reduction policies and strategies in these countries.
Респонденты из частного сектора подчеркнули, что наибольший вклад деловые круги могут внести в процессы развития и искоренения нищеты посредством ответственного инвестирования, цель которого заключается в оптимизации позитивного экономического, социального и экологического влияния и сведении к минимуму отрицательных последствий, особенно в беднейших странах и ключевых отраслях промышленности.
Private sector respondents made the point that the greatest contribution the business community could make to development and poverty eradication was through responsible investment, which aimed to optimize positive economic, social and environmental impacts and to minimize negative impacts, especially in the poorest countries and key industry sectors.
Таким образом, проведение профессиональной подготовки просветителей по вопросам социально-экономического и гендерного анализа предоставило возможность представителям стран региона расширить свои знания по гендерным вопросам, повысить эффективность использования адекватных средств для включения социально-экономических и гендерных аспектов в процессы развития и создать стратегические альянсы с различными социальными группами региона.
Thus, the training of trainers on socio-economic and gender analysis gave an opportunity to representatives of countries of the region to enhance their knowledge of gender themes, improve the use of adequate tools to integrate socio-economic and gender aspects in development processes and establish strategic alliances with regional partners.
Связь между миграцией и развитием характеризуется наличием двух элементов: существованием условий, при которых процессы развития, включая помощь в целях развития, могут ограничивать количество причин, стимулирующих нежелательную миграцию, в частности незаконное перемещение людей, и условий, при которых мигранты могут выступать в роли факторов, способствующих сокращению масштабов нищеты и устойчивому развитию их общин.
The migration-development nexus incorporates two elements: the ways in which development processes, including development assistance, can reduce pressures for unwanted migration, particularly irregular movements of people, and the ways in which migrants can be a resource for poverty reduction and sustainable development in their home communities.
управление процессами развития партнерских отношений;
management of partnership development processes;
Оценка результатов деятельности и эффективность процесса развития
Performance assessment and development effectiveness
создание потенциала для управления процессами развития у национальных партнеров;
Capacity development of national partners to manage development processes;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert