Beispiele für die Verwendung von "процесс" im Russischen

<>
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback.
Перед созданием фондов торговых скидок или соглашений о торговых скидках необходимо определить процесс управления торговыми скидками в организации. Before you can create trade allowance funds or trade allowance agreements, you must define how trade allowance management works in your organization.
В настоящее время многочисленные администрации, главным образом таможенные, уже используют данную форму передачи документации, что позволяет им избегать ошибок в изложении данных и ускоряет процесс обработки информации. As things stand, many administrations, particularly customs administrations, already use this form of document transmission, thus avoiding mistakes in transcription and expediting the processing of the information.
В тот день я уладил мелкий досадный судебный процесс, который он заварил. That was the day I settled that little nuisance lawsuit he cooked up.
f) Возбудить против вас уголовный процесс за мошенничество с платежными картами. f) Pursue criminal proceedings against you for credit card fraud.
Согласно записям, он начал бракоразводный процесс. Records indicate he had started divorce proceedings.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. These investigations need to be followed up with judicial action.
процесс реализации мероприятий по обеспечению контроля над действиями должностных лиц правоохранительных органов с целью недопущения пыток и аналогичных видов жестокого обращения; The implementation of measures to ensure monitoring of the actions of law enforcement officials with a view to outlawing torture and similar cruel treatment;
В конечном счете производственный процесс будет включать ряд производственных циклов и систем переработки. At the end, the manufacturing line becomes a series of production cycles and recycling systems.
В США происходит обратный процесс. In the US, the reverse is true.
ЕС начал судебный процесс против Польши и призывает польское правительство к сотрудничеству с оппозиционными партиями в реформировании судебной системы. The EU has started legal proceedings against Poland, and it is calling on the Polish government to work with opposition parties to reform the court.
Повторный судебный процесс начался в середине феврале 2008 года и завершился 2 мая 2008 года с вынесением заключения о признании Чарльза Джулу и Эндрю Дорбора невиновными. The retrial commenced in mid-February 2008 and concluded on 2 May 2008 with both Julu and Dorbor being found not guilty.
Чтобы гарантировать безукоризненный производственный процесс, Вы обязаны работать с полученным от нас коммерческим программным обеспечением. You will work with the business software supplied by us in order to guarantee smooth and correct operation.
В Законе об оценке воздействия на окружающую среду и соответствующих резолюциях Кабинета министров указываются виды деятельности, при осуществлении которых требуются ОВОС; процедура проведения ОВОС, обязательства, права и ответственность всех сторон, участвующих в процедуре ОВОС, а также подчеркивается важное значение результатов ОВОС и ее воздействие на процесс принятия решений. The Law on Environmental Impact Assessment and related resolutions of the Cabinet of Ministers prescribe the activities where EIA is required, the procedure of EIA, obligations, rights and responsibilities of all the parties involved in the EIA procedure, as well as prescribe the importance of EIA's results and its influence on the decision-making procedure.
Также требуется проведение на постоянной основе мониторинга и оценки эволюции РТС и их воздействия на процесс развития. Continuous monitoring and assessment of the evolution and development impact of RTAs is also required.
Заинтересованные стороны рекомендовали интегрировать социальные показатели в процесс управления лесными ресурсами и планирования, особенно в целях оценки медико-санитарного состояния общин и их лесных угодий. Stakeholders recommended the integration of social indicators into forest management and planning, specifically to measure the health of communities and their forests.
Секретариат контролирует процесс обработки и проверки просьб о регистрации и при наличии сомнений направляет соответствующие заявления консультативному совету Информационного центра с целью получения от него руководящих указаний. The secretariat oversees the processing and validation of such registration requests and, in case of doubts, transmits these applications to the Clearing House Advisory Board for guidance.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! To help things along, someone should file a lawsuit - not too many!
Уголовный процесс, во время которого пострадавшая сторона непосредственно сталкивается с обсуждением преступления и преступником, может оказаться особенно тяжелым испытанием. The criminal proceedings, during which the injured party is directly confronted with the crime and the perpetrator, can be particularly stressful.
Потому что я начну бракоразводный процесс. Because I will commence divorce proceedings.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.