Beispiele für die Verwendung von "прочным" im Russischen mit Übersetzung "sound"
Übersetzungen:
alle863
strong284
solid227
durable179
sound82
robust29
secure29
substantial7
settled6
abiding4
andere Übersetzungen16
Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7, не является прочным.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 is not sound.
Эта трансформация основана на одном прочном принципе и двух шатких.
This transformation is based on one sound principle and two shaky ones.
Прочные экономические институты в Европе послужат основой единого свободного общества.
Sound economic institutions will be the basis of a sound, free society in Europe.
Его знания в области экономики дали ему прочные знания рынка, торговли и промышленности.
His studies in Economics endowed him sound knowledge markets, trade and industry.
Она предполагает наличие прочных, транспарентных и подотчетных государственных структур и эффективных институтов демократического управления.
That implied a strong, transparent, accountable State and sound, democratic government institutions.
Операции по мониторингу также должны обеспечивать прочную основу для оценки вклада в деятельность по достижению устойчивого развития; <
Monitoring operations should also provide a sound basis for assessing the contribution of the activity in achieving sustainable development; <
Меркель и Президент Франции Франсуа Олланд должны воспользоваться инициативой еще раз и, наконец, поставить еврозону на прочную основу.
Merkel and French President François Hollande should seize the initiative once again and finally put the eurozone on a sound footing.
Необходимы постоянное просвещение, психологическая и социальная поддержка пациентов со стороны их родных и общин, а также прочная инфраструктура здравоохранения.
What is needed is continuous patient education, psychological and social support from their families and communities and a sound health infrastructure.
Несмотря на эти достигнутые результаты, фонд регулярных (основных) ресурсов ПРООН все еще не имеет под собой прочной и устойчивой основы.
These results notwithstanding, the regular (core) resource base of UNDP is not yet on a sound and sustainable footing.
В 2002 году директор Европейского департамента МВФ назвал фискальные правила, которые официально ввели культуру постоянной строгой экономии, как “прочную основу”.
In 2002, the director of the IMF’s European Department described the fiscal rules that institutionalized the culture of persistent austerity as a “sound framework.”
Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа.
The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument.
Мы живем в эпоху сложных взаимосвязей, и прочное лидерство требует от нас массового сдвига в нашем понимании совместной работы в будущем.
We live in an age of complexity, and sound leadership in the Middle East, as everywhere around the world, calls for a wholesale shift in how we think about collaborative engagement for the future.
Выступление о необходимости прочных правовых и институциональных механизмов для управления бассейнами рек и обеспечения участия водопользователей в процессе распределения водных ресурсов.
Speech on the need for sound legal and institutional arrangements for river basin management and for the participation of water users in the water allocation process.
По мере развития среднего класса в развивающихся экономиках важно помнить, что существующие западные модели производства и потребления мяса не обеспечивают прочного будущего.
As emerging-economy middle classes grow, it is vital to recognize that existing Western models of meat production and consumption do not provide a sound blueprint for the future.
Необходимо создать на прочной основе единого командования, транспарентности и подотчетности новый эффективный палестинский потенциал безопасности, и это должно стать приоритетом номер один.
The need to build a new and efficient Palestinian security capability on a sound basis of unified command, transparency and accountability should be the number-one priority.
У нас есть программы по созданию очень прочной экономики, с тем чтобы наш народ имел хорошую работу, которая позволит повысить его уровень жизни.
We have programmes for building a very sound economy so that our people will have good jobs that will make their living standards better.
Другие министры заявили, что принципы устойчивого развития и партнерские отношения могут стать прочной основой для проведения экономических реформ в странах с переходной экономикой.
Others noted that sustainable development principles and partnerships could provide a sound basis for economic reforms in countries with economies in transition.
Одной из предпосылок для успешного решения этой задачи является заострение внимания на региональном и субрегиональном сотрудничестве и создании прочной нормативной и институциональной базы.
A prerequisite for success in this task is to focus on regional and subregional cooperation and on providing a sound regulatory and institutional framework.
Предстоящий тур Обамы по Японии, Южной Корее, Малайзии и Филиппинам едва ли поможет спасти поворот или закрепить его региональную внешнюю политику на прочной основе.
Obama’s tour of Japan, South Korea, Malaysia, and the Philippines will do little to rescue the pivot or put his regional foreign policy on a sound footing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung