Beispiele für die Verwendung von "проявленными" im Russischen
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Да, он проявил свою благодарность осыпав меня золотом.
Yes, he showed his appreciation by showering me with gold.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие.
Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Большинство из этих мужчин проявили патологическое отношение к женщинам.
Most of these men showed pathological behavior towards women.
Более того, когда эмоции проявлены, другие могут их прочитать.
And not only do we show them, but others can read them.
Эйджей не проявил признаков лжи, поэтому я немного поднял ставки.
AJ was showing no signs of deception, so I raised the stakes a bit.
Ана не шла на контакт, пока я не проявила сострадание.
Ana didn't open up until I showed her a little compassion.
Недавно Северная Корея проявила интерес к созданию специальных экономических зон развития.
North Korea has recently shown interest in setting up special economic development zones.
Однако преступники проявили удивительное безразличие к денежной составляющей этого вредоносного ПО.
But meanwhile, the perpetrators showed surprising disregard for the money-making part of a ransomware scheme.
Мы полагаем, что проявили достаточно терпения, но ждать дольше не можем.
We believe that we have shown considerable patience, but we can wait no longer.
Я хочу выразить мою благодарность за твое великодушие, проявленное ко мне.
I want to express my gratitude for the generosity you've shown me.
Говорилось, что банки вряд ли проявят активность в ходе декабрьского аукциона.
It suggests the banks will not show much interest at the December date, either.
Вы хотите отплатить за ту доброту, которую проявили к вам все существа.
You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
Но эти парни только что из тюряги, так что проявим намного радушия.
But these boys just got outta the joint, so we gotta show a little hospitality.
В данном случае она проявила гибкость, признавая, что у Комитета было недостаточно времени.
It had shown flexibility in the current instance, recognizing that the Committee was short of time.
Но прежде чем мы проявим университетский дух, пожалуйста, сложите вещи в специальные коробки.
But before we show off our school spirit, please be sure to drop your clothing into the boxes provided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung