Beispiele für die Verwendung von "проявляется" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle379 show44 come through2 andere Übersetzungen333
Однако проявляется очень ясная тенденция: But you see a very clear trend.
Это действительно проявляется на них. It's really manifested there.
Нет, некроз не проявляется в. No, necrosis doesn't present in.
Так проявляется тёмная сторона писательского таланта. That's how a writing talent reveals itself on the dark side.
Экстремизм Берлускони проявляется в нескольких формах. Berlusconi's extremism manifests itself in several ways.
Достоинство гладиаторов проявляется не только на арене. A gladiator's virtues extends well beyond the sands of the arena.
Сдержанный настрой инвесторов проявляется в наших осцилляторах. The restrained mood of investors is evident in our momentum studies as well.
Очень ярко это проявляется на Ближнем Востоке. We see that all too clearly in the Middle East.
И проявляется эта голубизна и белизна на животе. And there is this blue and white on the lap.
Наиболее четко это проявляется в случае с Сирией. Nowhere is this more clearly reflected than in the case of Syria.
По самой его идее, сочувствие проявляется в действии. Now, our compassion is supposed to be put in action.
Та же самая проблема наглядно проявляется в Афганистане. The same problem is evident in Afghanistan.
И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами. And their own personalities come out in totally unique ways.
Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти. Indeed, intolerance goes right to the top of the Turkish government.
Чем сильнее мы приближаем, тем больше подробностей проявляется. The closer one gets, the more new features one discovers.
И тут проявляется критическая роль Всемирной Организации Здравоохранения. Here enters the critical role of the World Health Organization.
Фактически, с каждым днем она проявляется все острее. Indeed, it is growing more important by the day.
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. Economic growth rates reveal the same gap.
Эта тенденция проявляется особенно заметно при проведении государственной политики. This tendency is especially apparent when it comes to public policy.
Это проявляется особенно рельефно в случае импорта из НРС. It appears particularly clearly for imports from LDCs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.