Beispiele für die Verwendung von "прояснено" im Russischen
Это было прояснено недавними свидетельскими показаниями генерала Дэвида Петреуса, главы центрального командования Америки, ответственного за военные кампании на Ближнем Востоке.
This was made clear by the recent testimony of General David Petraeus, the head of America’s Central Command, responsible for military affairs in the Middle East.
Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
Europe's left must still clarify its vision of the future.
Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят:
Some of the issues we hope to have clarified are:
Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур.
I hope this clarifies the chain of command, Arthur.
Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify?
Что прояснить ситуацию, я занимаю главную комнату.
Just so we're clear, I'm taking the master bedroom.
CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross?
Просто прояснить отношения с Саймоном и командой.
Just clear the air with Simon and the rest of your team.
В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО.
European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday.
Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему.
To find a solution, we must start by clarifying the problem.
Я собираюсь одеться и выйти, прогуляться, чтобы прояснить голову.
I'm going to get dressed, and go out, have a nice walk and clear my head.
Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу.
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention.
Хочу кое-что прояснить о вашем визите в отделение неотложки.
I just want to clear up some things about your visit to the emergency department.
Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship.
Я говорю: "Значит, нет?" Я сказал: "Позвольте еще раз прояснить.
I said, "Oh, you don't?" I said, "Let me make this clear again.
КС прояснила некоторые из условий работы с Советом, особенно в части формирования потенциала и дополнительных расходов.
The COP clarified some of the working modalities with the Council, particularly as they relate to capacity-building and incremental costs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung