Beispiele für die Verwendung von "прямо противоположный" im Russischen

<>
Однако меры, принимаемые властями для сдерживания эпидемии, производят прямо противоположный эффект. But the way the authorities are handling the epidemic is having the opposite effect.
В то же самое время политическая интеграция может произвести прямо противоположный эффект на развитие рынков. Political integration, by contrast, might have an opposite effect on the development of markets.
Тем не менее, правительство Мэй, по всей видимости, готовится обеспечить прямо противоположный результат: контроль над иммиграцией, достигнутый за счёт того, что она называет «чистый разрыв» с общим рынком. Yet May’s government is probably going to secure the opposite outcome: control over immigration, but at the cost of what she calls a “clean break” with the single market.
Однако, как следует из представленной в июне вице-крон-принцем Мухаммадом ибн Салманом «Программы национальной трансформации» (ПНТ), Саудовская Аравия выбрала прямо противоположный подход, подвергнув экономику своеобразной шоковой терапии. But Deputy Crown Prince Mohammad bin Salman’s National Transformation Program (NTP), announced last June, suggests that Saudi Arabia will take the opposite approach, subjecting the economy to a kind of shock therapy.
Между тем, инициативы Трампа обещают прямо противоположный результат: в зависимости от того, на какой из его планов смотреть, от 80% до 90% всех выгод достанутся лишь 10% населения с наивысшими доходами. But Trump’s proposals would do the opposite: depending on which plan you look at, 80-90% of the benefits would go to the top 10% of the income distribution.
Впрочем, можно сделать и прямо противоположный вывод: если шоки являются длительными или более длительными, чем ожидается, тогда нормализацию монетарной политики надо проводиться даже быстрее, чем сейчас, потому что мы уже достигли «новой нормы» уровня инфляции. But it may also mean the opposite: if the shocks are permanent or more persistent than expected, normalization must be pursued even more quickly, because we have already reached a “new normal” for inflation.
К сожалению, произошло прямо противоположное. Unfortunately, the precise opposite happened.
Ультразвуковой звук - это прямо противоположное. Hypersonic sound is exactly the opposite:
Мы же сделали прямо противоположное. And so we did just the opposite.
Однако часто происходит прямо противоположное. Frequently, however, just the opposite happens.
Однако я утверждаю прямо противоположное. However, I actually argue exactly the opposite.
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. Modernization runs into the opposite problems.
Но большинство людей делают прямо противоположное. But most of people tend to do it in the opposite way.
Но, видимо, произошло нечто прямо противоположное. But the opposite may have happened.
Здесь же я вижу, прямо противоположное. It seems to me with this, that it was the opposite of that.
В годы процветания ситуация была прямо противоположная: During the bubble years, the situation was exactly the opposite:
В действительности он будет делать прямо противоположное. In fact, he will do the opposite.
Я же думаю, верно прямо противоположное утверждение. And I think just the opposite is true.
На самом же деле, ответные действия были прямо противоположными. In fact, the response has been the opposite.
Однако, правда жизни для политического заключенного, даже если он объявил голодовку, прямо противоположная. But the truth of life for a political prisoner, even for one on a hunger strike, is the opposite.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.