Beispiele für die Verwendung von "пугающей" im Russischen mit Übersetzung "frightening"

<>
Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; The security policy of the Bush administration has been worse than frightening;
Ты садист, ненормальный, который может предсказать время и обстоятельства смерти любого человека с пугающей точностью, что еще не делает тебя убийцей. You are a ghoul, a freak who can predict the time and circumstance of anyone's death with frightening accuracy, which doesn't make you a killer.
Политика администрации Буша в области безопасности была не просто пугающей; она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей. The security policy of the Bush administration has been worse than frightening; it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying.
Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности: When you look at an aerial photograph of housing developments spreading into prairies or logging operations obliterating rain forests, it's hard to avoid entertaining a frightening possibility:
Пока другие страны не будут готовы предложить свою помощь для создания всеобщего блага, послеамериканский мир может стать более пугающей средой, очень похожей на ту, что он заменил. Unless other countries become more willing to step forward for the common good, a post-American world could quickly become a far more frightening environment than what it would replace.
Если взглянуть на снятые с воздуха фотографии строящегося поселка, растянувшегося в прериях, или лесозаготовок, уничтожающих тропические леса, то трудно избавиться от мысли о пугающей возможности: мы – паразиты. When you look at an aerial photograph of housing developments spreading into prairies or logging operations obliterating rain forests, it's hard to avoid entertaining a frightening possibility: we are parasites.
Они знают, что, для такой страны, как Китай, чья растущая экономическая и военная мощь рискует напугать своих соседей, и те начнут формировать в противовес коалиции, разумная стратегия должна включать усилия, чтобы казаться менее пугающей. They know that, for a country like China, whose growing economic and military power risks scaring its neighbors into forming counter-balancing coalitions, a smart strategy must include efforts to appear less frightening.
В то время как они стремились обеспечить основные услуги, такие, как инфраструктуру, здравоохранение, социальное обеспечение и образование, они видели, как с пугающей быстротой происходят изменения в экономической и технологической областях — явление, которое разрушило их надежды на то, чтобы догнать развитые страны. While they were striving to provide basic services, like infrastructure, health care, social welfare and education, they witnessed the frightening acceleration of technological and economic changes — a phenomenon that thwarted their hopes of catching up with developed countries.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
Это пугающее изменение, пугающий подрыв. That's a frightening change, frightening disruption.
И это пугающе, не так ли? And it's frightening, isn't it?
Иногда на лестнице случались пугающие происшествия. Sometimes there are frightening goings-on in the stairwell.
Конгрессмены-республиканцы активно приветствуют эти пугающие шаги. Congressional Republicans broadly cheer these frightening policies.
Ещё есть время, чтобы предотвратить данные пугающие последствия. There is still time to avert these frightening effects.
Результат пугающе знаком любому, кто изучал историю Восточной Европы. The result is frighteningly familiar to anyone who has studied Eastern European history.
В среднесрочной перспективе еще более пугающим выглядит экономика Китая. In the medium term, however, China appears even more frightening.
Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину. But private research and anecdotal reports provide a frighteningly similar picture.
Угрозы, которые несут с собою компьютерные технологиями, реальны и пугающи. The risks created by computer technology are real and frightening.
Зелёная краска неопасна для окружающей среды, но выглядит она действительно пугающе. The green dye is not environmentally dangerous, but it obviously looks really rather frightening.
Но под пугающе неопределенным размытым новым законом, сейчас им это грозит. But under a frighteningly vague new statute, now they do.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.