Beispiele für die Verwendung von "пусковой период" im Russischen
В послевоенный период, по 1975 год, император Сёва молился в храме Ясукини в общей сложности восемь раз.
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
RSI отклонился и сейчас, похоже, готов войти в зону перепроданности, в то время как MACD находится ниже обеих своих пусковой и сигнальной линий, указывая на юг.
The RSI declined and now appears ready to enter its oversold territory, while the MACD stands below both its trigger and signal lines, pointing south.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Консервативные трейдеры, следовательно, могут захотеть дождаться подтверждения, прежде чем нажать пусковой крючок.
Conservative traders may therefore wish to wait for confirmation before pulling the trigger.
Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии.
Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase.
Капитан, вставьте свой пусковой ключ и начните ликвидацию ракеты немедленно.
Captain, put your key in and initiate missile destruct sequence now.
То, насколько долго длится период юности, определяется биологическими факторами.
How long adolescence continues is determined by biological factors.
Это положение действительно только на тот период, пока мы не найдем здесь подходящего партнера по сбыту.
This agreement is valid only until we have found a suitable marketing partner in that area.
Быстрорастущие внутренние рынки являются пусковой площадкой для конкурентоспособных в мировом масштабе компаний развивающихся рынков отчасти потому, что эти фирмы научились конкурировать при совершенно иных уровнях дохода.
Fast-growing home markets have been the launchpad for globally competitive emerging-market companies partly because these firms have learned to compete at very different income levels.
Результаты Sony за период с июля по сентябрь 2013 г. оказались более удручающими, чем ожидалось, что связано с падением спроса на телевизоры, видеокамеры и персональные компьютеры производства японской корпорации.
Sony's results for the period from July through September of 2013 turned out to be more dismal than expected, which is attributable to the drop in demand for televisions, video cameras and personal computers manufactured by the Japanese corporation.
тип пусковой установки: наземная (стационарная или подвижная), корабельного, подводного или воздушного базирования;
Their launch platform: ground-launched (fixed or mobile), ship-launched, submarine-launched or air-launched;
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата.
During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
После непродолжительного периода времени предупредительный сигнал должен оставаться включенным, не мигая до тех пор, пока существует неисправность и переключатель зажигания (пусковой переключатель) находится в положении " включено ".
After a short period of time the warning signal shall remain continuously illuminated as long as the failure exists and the ignition (start) switch is in the " on " (run) position.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений.
According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period.
В резолюции по вопросу о Гуаме Комитет должен решительно призвать управляющую державу выделить средства на проведение деколонизации острова, очистку зараженных токсичными веществами участков, занятых военными, и возвращение этих земель народу и прекратить превращение несамоуправляющейся территории в расположенный в Азии склад, который может служить пусковой площадкой для оружия массового уничтожения.
The Committee should, in its resolution on the question of Guam, strongly encourage the administering Power to fund the island's decolonization, to clean up toxic military sites and return the lands to the people, and to stop making the Non-Self-Governing Territory a storage facility capable of launching weapons of mass destruction in Asia.
Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей.
A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians.
Когда в сентябре 1998 года эту ракету провозили по улицам Тегерана, на пусковой установке этой ракеты было написано: «Израиль должен быть стерт с карты мира».
When it was paraded through the streets of Tehran in September 1998, the inscription on the missile carrier declared: “Israel should be wiped off the map.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung