Beispiele für die Verwendung von "пустили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle115 let79 launch2 spend2 andere Übersetzungen32
Однако, семена новой волны "реформ" пустили корни и ждут ранней оттепели, чтобы дать ростки. However, the seeds of a new wave of "reform" have taken root, and await an early thaw to sprout.
Отождествляя закон со своими законными правами, олигархи, которые (на данный момент) пустили под откос идеалы Оранжевой Революции, старались оградить собственные интересы от опасности. By identifying the law with their vested rights, the oligarchs who have (for now!) derailed the ideals of the Orange Revolution sought to shield their own interests from challenge.
Я распоряжусь, чтобы вас пустили. I'll make arrangements for you to get in.
Они пустили беженев в свой дом. They took the refugees into their home.
Пустили слушок, что я подстава Синдиката. Said I was a stooge for the Syndi.
По твоему следу пустили собак, чувак. They line up the dogs, man.
Мы пустили слух, который может оказаться правдой? We started a rumor that may just turn out to be true?
Мы просто пустили слух, что едем туда. We just put it round we're going there.
Они пустили слух, будто это Роберт убил Вивиан. They made it sound like Robert killed Vivian.
Эй, зачем они пустили эту сцену в прямой эфир? Hey, why were they shooting that scene live?
Какие-то придурки пустили дорожку с датой через линию питания. Some chump has run the data line right through the power supply.
Мы просто пустили слух, что едем туда - Мы не едем туда We just put it round we're going there - We're not going there
Они проникли через систему контроля окружающей среды, блокировали протокол безопасности и пустили газ. The assailant hacked into the environmental control system locked out the safety protocols and turned on the gas.
Шесть девушек, все первокурсницы, заявляют что их накачали наркотиками и пустили по кругу. And six women, all freshmen, claim they were drugged and used as party favors.
Они пустили по кругу тарелку для сбора денег, и собрали, типа, 12 баксов. They passed around this collection plate, and there were like, $12.
И анализ остатков вещества говорит, что это вы пустили слезу над его телом. And Trace report says that you shed a tear over his body.
Мы просто пустили слух, что едем туда - И все думают, что мы туда едем We just put it round we're going there - So that everybody thinks we were going there
Вы овладели её личным видео и пустили в эфир, унизив ее в глазах всего мира. You got a hold of a private video of her, broadcast it, humiliating her in front of the whole world.
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions.
Если бы те два стрелка имели возможность, они с превеликим удовольствием пустили бы мне пулю в голову. If the two shooters had the drop on me, they would've put a bullet in my head in a heartbeat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.