Beispiele für die Verwendung von "пустые слова" im Russischen
Миру нужна подлинная ответственность, а не пустые слова о ней.
The world needs true accountability, not empty words about accountability.
Если это не просто пустые слова, то последствия могут быть радикальными.
If this is to be more than lip service, the consequences will be radical.
Политики могут давать бесконечные обещания, но если бюджет не складывается, то политика - это не более чем пустые слова.
Politicians can make endless promises, but if the budget doesn't add up, politics is little more than mere words.
Ты хочешь слушать его пустые слова, его непонятную игру словами, принимай предложение.
You want his empty words and his razzmatazz wordplay, you take it.
С одной стороны, доноры рассыпают пустые слова о необходимости построить эффективное государство по подобию Скандинавских стран образца 1950-х годов.
On the one hand it pays lip service to the idea of rebuild an effective state in the image of Scandinavia in the 1950s.
Богатые страны могут исправить эту ситуацию, фактически, создать благоприятные условия для установления мира и процветания во всем мире, доказав, что цели, поставленные "Декларацией тысячелетия", – не пустые слова.
The rich world can redeem itself, indeed promote its interests in global peace and prosperity, by proving that the Millennium Development Goals are not empty words.
Действительно, впервые с 1998 года, в этом году наблюдается рост годовых темпов инфляции, превращая официальные цели (7.5%-8.5% в 2005 году, 6%-7.5% в 2006 и 5%-6.5% в 2007 году) в пустые слова.
Indeed, for the first time since 1998, the annual inflation rate has been rising this year, rendering the official targets - 7.5%-8.5% in 2005, 6%-7.5% in 2006 and 5%-6.5% in 2007 - little more than lip service.
Для французов решимость Саркози действовать, несмотря на трудности, выглядит намного предпочтительнее пассивного цинизма тех, кто проповедует воздержанность или утешает себя пустыми словами.
For the French, Sarkozy's determination to act, despite the odds, seems far superior to the passive cynicism of those who preach abstention or satisfy themselves with empty words.
Но самое важное, Меркель смогла бы, наконец, заняться серьёзными проблемами, которые игнорировались в последние годы и которым в подписанном коалиционном соглашении уделено лишь несколько пустых слов.
Most important, Merkel could finally tackle the important issues that have fallen by the wayside in recent years, to which the current coalition agreement pays only lip service.
Пустые разговоры о науке и производстве, которые станут лестницей, которая поможет выбраться из рецессии (любимый образ бывшего британского премьер-министра Гордона Брауна) тем и являются – всего лишь пустыми словами.
Airy talk about science and manufacturing as ladders out of recession (a favorite image of former British Prime Minister Gordon Brown) is just that – empty words.
Представители Республиканской партии здесь в Конкорде и в Вашингтоне хотят, чтобы мы верили, что «война против женщин» – это пустые слова.
The Republicans here in Concord and down in Washington D.C. would have us believe that the War on Women is a phony war.
Или "шанс, который даётся лишь раз" для тебя - пустые слова?
Do the words "golden opportunity" mean anything to you?
Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Think about it, a lie has no power whatsoever by its mere utterance.
Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте.
A browser ignores any indentations or blank lines in the source text.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung