Beispiele für die Verwendung von "путаницы" im Russischen

<>
Четырехзначное обозначение года предотвращает возникновение путаницы. Four digit years prevent confusion.
Я знаю, что там было много путаницы, но. I know there were a few snafus, but.
Ничто в этой ситуации не вызывает оптимизма, особенно сейчас, когда США возглавляет президент, которому мало кто может доверять, и чья политика должна быть выведена из путаницы его твитов. Nothing about this situation inspires optimism, especially now that the US is led by a president whom few can trust, and whose policies must be divined from the muddle of his tweets.
Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации. The other factions thought that he deserved the hostile criticism that followed in the wake of the Kremlin's bumbles, and the liberals hoped that this debacle would reinforce independent media.
Правительство Японии было достаточно неэффективным в прояснении создавшейся путаницы, например, откладывая почти на десятилетие ре-капитализацию Японских банков. Japan's Government has been rather ineffective in cleaning up the mess, for example by delaying for nearly a decade the re-capitalization of Japanese banks.
Сейчас самое время изменить отображаемое имя, чтобы избежать путаницы. Now is a good time to customize the display name to prevent confusion.
Чтобы избежать путаницы, присвойте каждой части политики или правила уникальное имя (если это возможно). In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own name.
Снижена вероятность путаницы сотрудников, поскольку они получают общую выписку по оплате для данного периода времени. The potential for employee confusion is reduced, because employees receive a consolidated pay statement for a given time period.
Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония». That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what “hegemony” actually means.
Но мы рекомендуем удалить Office для Mac 2011 перед установкой новой версии, просто чтобы избежать путаницы. However, we recommend that you uninstall Office for Mac 2011 before you install the new version just to prevent any confusion.
Следует избегать использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения во избежание путаницы с другими обозначениями. The use of roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent confusion with other symbols.
Использования римских цифр в качестве номеров официального утверждения следует избегать для недопущения любой путаницы с другими обозначениями. The use of Roman numerals as approval numbers should be avoided so as to prevent any confusion with other symbols.
Понятие постоянного/бессрочного контракта нуждается в точном определении и терминологической стандартизации по всей системе во избежание путаницы. The permanent/indefinite contract should be clearly identified and its terminology standardized across the system in order to reduce confusion.
Во избежание путаницы задайте уникальное имя каждой части политики или правила, когда есть возможность предоставить собственную строку символов. In order to avoid confusion, supply a unique name for each part of your policy or rule when you have the option to provide your own character string.
Это можно сделать разными способами, поэтому, чтобы избежать путаницы, выберите ниже подходящий вариант с учетом разрядности создаваемого имени DSN. There are many methods to access this tool so to eliminate confusion, here are the corresponding executable locations for the bitness of DSN you are looking to create.
Не исключено, что это легенда, но она даёт нам представление о масштабах культурной путаницы, которую может вызвать религиозный праздник посреди зимы. Apocryphal or not, the story gives us some idea of the cultural confusion that this midwinter religious feast can cause.
Отчасти для того, чтобы избежать путаницы с приостановлением действия договоров, в проекте статей, принятых в первом чтении, слово " приостановление " не используется. Partly to avoid confusion with the suspension of treaties, the draft articles adopted on first reading had not used the word “suspension”.
Предназначение такого законодательства состоит отчасти в том, чтобы учесть «аспекты преодоления бедствий, зафиксированные в других правовых актах, во избежание путаницы и дублирования». The purpose of such legislation is also, in part, “[to take] cognizance of aspects disaster management contained in other legal instruments in order to avoid confusion and duplication”.
Требование извлечения файлов позволяет избежать конфликтов и путаницы из-за того, что несколько пользователей одновременно вносят изменения в один и тот же файл. Requiring documents to be checked out prevents multiple people from making changes at the same time, which can create editing conflicts and lead to confusion.
По мнению Бельгии, эти незначительные неудобства не оправдывают той путаницы и ошибок, которые возникают в результате указания всех возможных исключений в тексте данного положения. From the Belgian point of view, these small disadvantages do not justify the confusion and errors that result from the introduction of all possible exceptions in the text of the provision.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.