Beispiele für die Verwendung von "путешествующих" im Russischen mit Übersetzung "travel"
Представьте себе двух американских друзей путешествующих в Италии.
Suppose that two American friends are traveling together in Italy.
Проверка и выдача проездных документов, наблюдение за передвижением путешествующих лиц и перевозкой багажа:
Control and issuance of travel documents, tracking of travellers and of baggage
Мир существ, путешествующих через время и пространство воображаемый нами только как полеты фантазии.
A world of beings traveling through time and space imaginable to us only as flights of fancy.
И успех сагуаро в развитии путей сбережения воды имеет решающее значение для большинства животных, живущих или путешествующих в этих землях.
So the saguaro's success in developing a way to store water is now crucial to most of the animals that live or even travel through this land.
В то же время она будет указывать, когда и насколько следует повысить цены для более требовательных клиентов, перевозящих грузы или путешествующих в пиковые периоды.
At the same time, it will show when and how much to increase prices for service-sensitive customers shipping or travelling at peak times.
усилить контроль за багажом и ручной кладью пассажиров для проверки грузов, подпадающих под запрет или ограничения, и любых других предметов, которые могли бы угрожать безопасности пассажиров, путешествующих воздушным транспортом;
Strengthen the controls on passengers'luggage and handbags checking for goods liable in prohibitions or restrictions and any item that could be dangerous for the safety of the passengers travelling by airplane.
настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками последовательно опубликовывать определенную информацию, в том числе в электронной форме, для обеспечения ее распространения среди путешествующих лиц, что будет способствовать выполнению задач, стоящих перед государственными ведомствами;
Urge the International Narcotics Control Board to publish certain information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies;
настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками последовательно опубликовывать указанную выше информацию, в том числе в электронной форме, для обеспечения ее распространения среди путешествующих лиц, что будет способствовать выполнению задач, стоящих перед государственными ведомствами;
Urge the International Narcotics Control Board to publish the above-mentioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies;
Турецкий премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган, в рамках своей недавней поездки, чтобы стать де факто лидером суннитского мира, и в рамках своей политики "нулевых проблем с соседями", упростил требования к визам для ливанцев, путешествующих в Турцию.
Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, as part of his recent drive to become the de facto leader of the Sunni world, and as part of his "zero problems with neighbors" policy, has lifted visa requirements for Lebanese traveling to Turkey.
настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками опубликовать указанную выше информацию в единообразном формате, в том числе в электронной форме, для обеспечения ее распространения среди путешествующих лиц, что будет способствовать выполнению задач, стоящих перед государственными ведомствами;
Urges the International Narcotics Control Board to publish the above mentioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies;
Кстати, американские женщины начали недавно снимать фильмы (и экспортировать их) о своих собственных версиях данной фантазии, начиная с принципиально нового фильма 1991 г. «Тельма и Луиза» (ThelmaandLouise), после которого стала расти мода на фильмы о путешествующих девушках, бегущих от действительности.
Indeed, American women have recently begun to film and export their own versions of this fantasy – starting with the groundbreaking 1991 film Thelma and Louise and continuing in a growing trend of girl-group travel and escape packages.
с удовлетворением отмечает тот факт, что международные органы и государства- участники международных договоров о контроле над наркотиками приняли к сведению проблемы, которые связаны с продолжением лечения путешествующих лиц, которые используют средства, находящиеся под международным контролем, и обеспечением соблюдения при этом требований безопасности, которые ограничивают вероятность неправомерного использования таких средств;
Notes with satisfaction the fact that international bodies and States parties to the international drug control treaties have taken into account the problems involved in continuing the treatment of travelling patients with internationally controlled drugs while ensuring security conditions that limit the risk of misdirected use of such drugs;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung