Beispiele für die Verwendung von "пьедестал" im Russischen

<>
Наша команда ни разу не поднялась на пьедестал почета. As a factory team, we didn't achieve one single podium.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. The Argentine football star nearly rose to that lofty pedestal.
Валентино Росси завершает сезон третьим на чемпионате мира, поднявшись на пьедестал три раза. Valentino Rossi rounds off the season with three podium finishes and third place overall in the championship.
Действительно, экономика была помещена на пьедестал и закреплена в учреждениях, таких как центральные банки и антимонопольные органы, которые были умышленно разделены и сделаны независимыми от политики. Indeed, economics has been placed on a pedestal and enshrined in institutions like central banks and competition authorities, which have been intentionally separated and made independent from politics.
А Хорхе Лоренцо также впервые в этом году не поднимается на пьедестал почета. And for the first time this year, Jorge Lorenzo fails to get on the podium.
Самолет не был поставлен на пьедестал и не был частью какого-то монумента, как сейчас это часто делается, а его просто пригнали в парк и поставили под колеса тормозные колодки. The aircraft wasn’t installed on a pedestal or as part of a monument, as many are now, but simply towed into the park and wheels chocked.
Нет, я сильно перебрал и свалился с пьедестала на церемонии награждения. No, I got super loaded and fell off the podium at the medal ceremony.
И не сходи с пьедестала до старта, а то взлетишь на воздух. Don't step off that pedestal early or they'll blow you sky high.
Вот вы стоите на пьедестале, над вами развивается флаг и звучит гимн вашей страны. You're standing on the podium, the flag is rising and the national anthem is blaring.
Многомесячное отсутствие не помешало ей сохранить свое место на подиуме и на пьедестале. The several months absence did not hinder her from preserving her place on the podium and on the pedestal.
В женском турнире категории до 52 кг также до третьей ступеньки пьедестала почета добралась Наталья Кузютина. In the women’s 52kg tournament, Natalia Kyzyutina made it to the third spot on the podium.
Для многих американцев выборы показали самое лучшее в стране только затем, чтобы потом печально известный процесс сверг героев с их пьедесталов. For many Americans, the election demonstrated what is best about the country, only to be followed by the sadly familiar process of knocking heroes off their pedestals.
Еще 16%, стоя на пьедестале, начинали кусать или целовать свои медали. А 44% пели гимн – иногда просто заливаясь слезами. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem — sometimes through a stream of tears.
Я начну с того, что уберу с его пьедестала паровоз, который использовался на связывавшей Таиланд и Бирму «Дороге Смерти». Его демонстрация является проявлением неуважения к памяти более чем 100 тысяч военнопленных и узников трудовых лагерей, погибших во время строительства этой дороги от болезней, плохого питания и обращения». I will start by removing from its pedestal the steam locomotive that ran on the Thailand-Burma “Death Railway,” the display of which dishonors the more than 100,000 prisoners of war and forced laborers who perished from disease, malnutrition, or maltreatment in its construction.”
Мы ставим безжалостных ублюдков на пьедестал, а потом удивляемся, куда катится мир. You know, we incentivize being a ruthless son of a bitch and then wonder why the world's in tatters.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.