Beispiele für die Verwendung von "работам" im Russischen mit Übersetzung "work"

<>
- Твоим работам присуща узнаваемая манера. - Your work is marked by a recognizable style.
К производным работам относятся сиквелы, переводы, адаптации и т. п. Derivative works may include sequels, translations, spin-offs, adaptations, etc.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564485. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564485.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 565575. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 565575.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 564484. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 564484.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме в точке с координатами 565586. An Iranian engineering unit began work on a new berm at coordinates 565586.
Неясно, относится ли телекс к каким-либо работам, которые были выполнены до 2 мая 1990 года. It is not clear whether the telex refers to any work which was performed before 2 May 1990.
Иранское инженерное подразделение приступило к работам на новой берме напротив наших подразделений в точке с координатами 564488. An Iranian engineering unit began work on a new berm opposite our units at coordinates 564488.
На момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта АББ не приступала к каким-либо работам в рамках данного контракта. At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, ABB had not commenced any works on this contract.
Фонд приступил к работам в 1998 году после того, как Служба по вопросам собственности провела восстановительные работы по укреплению и гидроизоляции этого здания. The Trust began work in 1998 after Property Services had undertaken remedial works to make the site wind and water tight.
Но сегодня, когда нам известны обвинения, выдвинутые против комика и режиссера, по мнению Скотта, мы вынуждены дать работам новую оценку в этом свете. But now that we know the accusations against the comedian and movie director, we are forced, in Scott’s view, to reappraise the work in that light.
Прежде было меньше читателей и меньше писателей, но это были одни и те же люди, которые имели относительно прямой доступ к работам друг друга. Before, there were fewer readers and writers, but they were the same people, and had relatively direct access to each other's work.
Не допускается привлечение женщин к работам в ночное время, за исключением тех отраслей где это вызывается производственной необходимостью и разрешается в качестве временной меры. Women may not be required to perform night work, except in industries where this is justified by operational necessity, and then only as a stopgap measure.
Государственные театры, включая оперный, ставят художественные, вокальные, инструментальные и театральные спектакли нубийских художественных коллективов или спектакли, поставленные по литературным работам нубийских авторов или художников. The State-run theatres, including the Opera House, present artistic, vocal, instrumental and theatrical performances by Nubian troupes or inspired by the literary works of Nubian authors or artists.
Одновременно с этим было замечено, что иранцы приступили к работам на новой берме у нефтебуровой установки, сооруженной напротив наших подразделений в точке с координатами 565572. At the same time, the Iranians began work on a new berm at the oil rig that has been set up opposite our units at coordinates 565572.
Во многом благодаря работам доктора Эссельштейна и доктора Кэмпбелла я порадовался успеху фильма "Сдавайте ножи" (Forks over knives), развлекательной документалистике, которая запечатлела успех их работ. In large part, that’s thanks to the work of Doctors Esslestyn and Campbell, so I’ve also been delighted by the success of the film Forks Over Knives, an entertaining documentary that chronicles the success of their work.
Привлечение женщин к работам в ночное время не допускается, за исключением тех отраслей народного хозяйства, где это вызывается особой необходимостью и разрешается в качестве временной меры. The assignment of women to night work shall be permitted only in those branches of the economy where this is called for because of special need and shall be allowed as a temporary measure.
Цель заключалась в том, чтобы усилить и расширить программы профессионального обучения в области сельского хозяйства и привлечь заключенных к работам на образцовых фермах и в смежных областях. The aim was to upgrade and supplement the training programmes in the agriculture and livestock field and to enable prisoners to carry out maintenance work on the Model Farm and surrounding areas.
Работы по контракту завершены, но в процессе исполнения строительных и монтажных работ обнаружено ряд неудач в объектах, которые привели к дополнительным работам по контракту, и завершены в первом квартале этого года 2009. Although the work contracted was completed, several defects were found in the facilities while the building and installation work was being carried out, which required additional contractual work that was completed in the first half of 2009.
В 2005 году Комитет экспертов МОТ рекомендовал Замбии провести оценку целесообразности дальнейшего запрещения на привлечение женщин к определенным работам, например в виде ограничений на труд женщин в подземных шахтах и в ночную смену85. In 2005 an ILO Committee of Experts recommended that Zambia assess whether it was still necessary to prohibit the access of women to certain occupations, such as the restrictions on employing women in underground mines and night work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.