Beispiele für die Verwendung von "работник с нормированным рабочим днем" im Russischen
Стандартный профиль выбирается, когда работник создается как работник с учетом времени в Посещаемость и время присутствия.
The standard profile is selected when the worker is created as a time registration worker in Time and attendance.
Процентный период означает количество календарных дней между одним Рабочим днем и следующим Рабочим днем.
Interest Period means the number of calendar days between one Business Day and the next Business Day.
Используйте эту процедуру, чтобы обновить данные для работника, который был активирован как работник с регистрацией времени.
Use this procedure to update data for a worker who has been activated as a time registration worker.
Если 15-й день перед началом месяца поставки не является рабочим днем, торговля прекращается за 2 рабочих дня до рабочего дня, предшествующего 15-му дню (каждый месяц)
If the 15th day before the 1st day of the contract month is a non-business day, trading shall cease on the 2nd business day prior to the business day preceding the 15th day.
Любой работник с разрешением на форму прогноза может вносить изменения без проверки.
Any worker with permission for a forecast form can make revisions without review.
На Арселоре очень мало контрактов на определенный срок или с неполным рабочим днем.
There are very few fixed-term contracts or part-time contracts in Arcelor.
Это означает, что работник активирован как работник с регистрацией времени.
This indicates that the worker has been activated as a time registration worker.
Венцом данного договора должно стать назначение на 30-месячный срок с полным рабочим днём президента Совета Европы, объединяющего глав правительств стран ЕС, а также министра иностранных дел ЕС, которого будет поддерживать зарождающаяся дипломатическая служба ЕС.
The jewel in its crown is to be the appointment for a 30-month term of a full-time president of the European Council, which groups the heads of EU member governments, along with a foreign policy chief who will be backed by an embryonic EU diplomatic service.
Пусть эти три задания выполнил работник с почасовой оплатой в 12,00 USD.
Consider the three jobs performed by a worker who has an hourly wage of USD 12.00.
Полагаю, кто-то разозлился, что Вы сделали канун Нового года рабочим днём.
I guess someone's pissed you made New Year's Eve a work day.
И какой грабитель похищает людей в ночь перед рабочим днем?
What kind of burglar robs people on a weeknight?
Любой работник с разрешениями для формы прогноза может изменить информацию без утверждения.
Any worker with permissions for a forecast form can revise information without approval.
Штатные профессора, занимавшие когда-то центральное место в жизни колледжей, сегодня уступают место преподавателям с неполным рабочим днем, которые не имеют сильных связей с конкретным учебным заведением.
Tenured professors, once central to the life and image of a college, are being replaced by part-time teachers who lack a strong connection to their institution.
Устойчиво высокий уровень безработицы вынудил работников смириться с более низкой заработной платой и более продолжительным рабочим днем, в то время как заработная плата продолжала увеличиваться на 2-3% в год в периферийных странах еврозоны, в которых был бум.
Persistently high unemployment forced workers to accept lower wages and longer working hours, while wages continued to increase by 2-3% per year in the eurozone’s booming peripheral countries.
Эта функция добавляет параметр для разноски отчетов на конец рабочего дня для магазинов с удлиненным рабочим днем.
This feature adds an option for posting end-of-day statements for stores that have extended business hours.
Но сразу после этого, Пьер и. в 96-м, Пьер и я оставили наши работы с полным рабочим днем, что бы создать eBay как компанию. А остальную историю вы уже знаете.
But right after that, Pierre - in '96, Pierre and I left our full-time jobs to build eBay as a company. And the rest of that story, you know.
Согласно пункту 2 параграфа 110 Трудового кодекса, если во время пребывания работника в оплачиваемом отпуске национальный праздник или официальный праздничный день выпадает на день, обычно являющийся его рабочим днем, то этот день не вычитается из его оплачиваемого отпуска.
Under paragraph 110 (2) of the Labour Code, if, at the time an employee is on paid holiday, a national or public holiday falls on a day which is normally his working day, this day is not deducted from his paid holiday.
В Северной Ирландии после предыдущего доклада процентная доля женщин-судей возросла с 7 до 14 процентов (12 процентов для должностей, с полным рабочим днем).
In Northern Ireland, since the previous report the percentage of women in the judiciary has increased from 7 % to 14 % (12 % for fulltime appointments).
В статье 20 вышеупомянутого Закона определяются формы постоянной финансовой помощи бенефициарам: постоянная помощь нетрудоспособным и социально незащищенным; постоянная помощь трудоспособным, но социально незащищенным; пособие по уходу и поддержке; право на медицинское обслуживание; денежная компенсация в связи с укороченным рабочим днем для матерей, ухаживающих за детьми-инвалидами; единовременные пособия или иная помощь в виде товаров или предоставления права на жилье.
Article 20 of the above mentioned law defines the permanent financial assistance beneficiaries including: permanent assistance for individuals incapable to work, and socially uninsured; permanent assistance for individuals capable to work and socially uninsured; Allowance for care and aid; right to health care; salary contribution for shortened working hours due to care for disabled child; single allowance or other assistance in goods, and housing entitlement.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung