Beispiele für die Verwendung von "равную" im Russischen
Броуновское движение имеет изломанность равную двум.
So Brownian motion, which happens to have a roughness number of two, goes around.
Однако при этом десятилетние облигации имеют доходность равную лишь 1%.
Yet ten-year bonds yield little more than 1%.
Это даёт им опору в виде капитала, равную активам всех крупнейших мировых фондов хеджирования.
This gives them a capital base similar to the combined assets of all the world's major hedge funds.
100%-я доходность за год означает, что вы получите прибыль, равную вашим первоначальным инвестициям.
Is a 100% return in one year a lot of money to you?
В июле 1991 года банк заявителя списал с его счета сумму, равную стоимости товара.
In July 1991, the claimant's bank debited the claimant's account for the value of the goods.
При желании Юг мог бы тратить на оборону сумму, равную всему ВВП Северной Кореи.
South Korea could spend the equivalent of the DPRK's entire annual GDP on defense if the former desired to do so.
На рисунке ниже показано, как настроить функцию ВПР, чтобы получить цену тормозных дисков, равную 5487.
The following picture shows how you'd set up your VLOOKUP to return the price of Brake rotors, which is 85.73.
Конференция подчеркивает, что каждая и всякая статья Конвенции о биологическом оружии имеет равную ценность и значимость.
The Conference underlines that each and every article of the Biological Weapons Convention bears the same value and importance.
С этой целью правительство пошло на большой риск и уступило FARC территорию, равную по размерам Швейцарии.
To do so, the government took a big risk and conceded to the FARC a territory the size of Switzerland to control.
Если эти параметры включены, они устанавливают вероятность нежелательной почты соответствующего сообщения равную 9, что соответствует нежелательной почте.
When enabled, these options set the spam confidence level (SCL) of a matched message to 9, which is considered certain spam.
Аредположим, что вы добавили переоценку ввода в эксплуатацию, равную 4 000 в год 2 к тому же ОС.
Suppose that you add an acquisition adjustment of 4,000 in year 2 to the same fixed asset.
Полное открытие границ за 25 лет могло бы создать прибыль в мировой экономике, равную 39 трлн долларов США.
Opening borders completely could produce gains as high as $39 trillion for the world economy over 25 years.
Устанавливается такое напряжение, которое обеспечивает мощность, равную 90 % максимальной мощности, указанной в Правилах, касающихся ламп накаливания (Правила № 37).
The voltage shall be adjusted so as to supply 90 per cent of the maximum wattage specified in the Regulation for filament lamps (Regulation No. 37).
Их способность обеспечить защиту, равную той, которой пользуются дети в богатых странах, требует двух ключевых ингредиентов: партнерства и убеждения.
Their ability to provide the same kind of protection that children in wealthy countries enjoy requires two key ingredients: partnership and conviction.
Устанавливается такое напряжение, которое обеспечивает мощность, равную 90 % максимальной мощности, указанной в Правилах № 37 для использованной лампы (ламп) накаливания.
The voltage shall be adjusted so as to supply 90 per cent of the maximum wattage specified in Regulation No. 37 for the filament lamp (s) used.
Согласно одному из исследований Swiss Re, Барбадос каждый год теряет сумму равную 4% национального ВВП из-за ущерба, вызванного ураганами.
According to one Swiss Re study, Barbados loses the equivalent of 4% of its GDP every year to hurricane-related costs.
Устанавливается такое напряжение, которое обеспечивает мощность, равную 90 % максимальной мощности, указанной в Правилах № 37 для применяемых (применяемой) ламп (ы) накаливания.
The voltage shall be adjusted so as to supply 90 per cent of the maximum wattage specified in Regulation No. 37 for the filament lamp (s) used.
И все же с таким правительством, которое тратит сумму равную около 22% от ВНП, напутствия о социализме не имеют успеха.
Yet, with government spending at some 22% of GDP, charges of socialism fall flat.
Было введено понятие эталонной стали, и эта эталонная сталь имеет прочность на разрыв, равную 370 Н/мм2, а не 360.
The concept of reference steel had been introduced and this steel had a tensile strength of 370 N/mm2 and not 360.
А американский финансовый сектор, смазывая колеса реальной экономики, впитал в себя колоссальную сумму, равную 30% корпоративной прибыли и 10% заработной платы.
And the US financial sector, in greasing the wheels of the real economy, has been soaking up an astounding 30% of corporate profits and 10% of wages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung