Beispiele für die Verwendung von "равных возможностей" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle659 equal opportunity515 andere Übersetzungen144
Что касается дискриминации на рабочем месте, то по состоянию на 14 января 2002 года Комиссией Соединенных Штатов по вопросам равных возможностей в области занятости было получено 228 официальных жалоб на дискриминацию на рабочем месте, конкретно связанную с совершенными 11 сентября нападениями, и Комиссия приняла ряд мер в отношении работодателей. Regarding work discrimination, as at 14 January 2002, 228 formal complaints of workplace discrimination specifically related to the attacks of 11 September had been received by the United States Equal Employment Opportunity Commission, which undertook several actions with the employers.
Но оно было угнетателем равных возможностей. But it was an equal-opportunity oppressor.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Immigrants, in particular, do not enjoy the equality of opportunity that the word "merit" suggests.
Америка больше не может, как раньше, считать себя страной равных возможностей. America can no longer regard itself as the land of opportunity that it once was.
Социальной справедливости нет места даже в Америке, на земле равных возможностей. Social equity is not irrelevant even in America, the land of opportunity.
Для США поселения оказались препятствием равных возможностей, блокирующих дипломатию как республиканцев, так и демократов. For the US, the settlements have proven to be an equal-opportunity obstacle, obstructing both Republican and Democratic diplomacy.
Америка любит думать о себе как о стране равных возможностей, и многие воспринимают ее в том же свете. America likes to think of itself as a land of opportunity, and others view it in much the same light.
В своей деятельности ФИМИТИК уделяла основное внимание обеспечению равных возможностей и всестороннего участия для лиц с физическими недостатками. FIMITIC focused its activities on ensuring the equalisation of opportunities and full participation of persons with physical disability.
Кроме того, были предприняты важные шаги по завершению формирования единого экономического пространства и созданию равных возможностей для всех видов предпринимательской деятельности. Furthermore, important steps have been taken to complete the establishment of a single economic space and create a level playing field for all businesses.
Создание условий, в большей степени отвечающих потребностям стареющего населения,- одна из важнейших задач построения общества равных возможностей для мужчин и женщин. Building an environment for better conditions responding to an aging society poses an urgent challenge to the formation of a gender-equal society.
В докладе указывается, что пересмотренный Закон об обеспечении равных возможностей в сфере занятости предусматривает оказание помощи работодателям, принимающим меры к исправлению ситуации. The report indicates that the revised Equal Employment Opportunity Law provides for assistance for employers who institute positive action.
По мнению сторонников теории равных возможностей, поскольку каждый начинает с одной и той же стартовой точки, плохие результаты объясняются исключительно собственными ошибками людей. After all, equal opportunists argue, if everyone begins at the same starting point, a bad outcome must be due to an individual’s own missteps.
Первая часть подготовлена Steunpunt Gelijkekansenbeleid (Научно-исследовательским центром по вопросам обеспечения равных возможностей), вторая- Steunpunt Werkgelegenheid, Arbeid en Vorming (Центром занятости, труда и подготовки). The first part is produced by the Steunpunt Gelijkekansenbeleid, the second one by the Steunpunt Werkgelegenheid, Arbeid en Vorming (Center for Employment, Labour and Training).
В условиях дефицита ресурсов вместо данных о положении в области обеспечения равных возможностей для инвалидов могут использоваться данные об уровне образования инвалидов и их занятости. In areas where resources are scarce, data on education and employment status of persons with disabilities can serve as proxy data for the equalization of opportunities.
В правительственном заявлении от 2004 года это стремление действовать в интересах обеспечения равных возможностей было усилено и систематизировано в свете учета гендерного аспекта и многообразия. The governmental declaration of 2004 amplified and systematized this initiative to act in the name of equality of opportunity, from the point of view of mainstreaming gender and diversity.
Корыстные интересы – давление со стороны промышленных отраслей, производящих традиционные строительные материалы – должны быть преодолены, в том числе, путем обеспечения равных возможностей с точки зрения субсидий. Vested interests – pressure from industries producing traditional building materials – must be overcome, including by ensuring a level playing field in terms of subsidies.
Цель данного закона- поощрение создания общества равных возможностей для мужчин и женщин посредством закрепления основных принципов, разъяснения обязанностей и формулирования положений, которые лягут в основу политики. The purpose of this Law is to promote the formation of a gender-equal society by laying out the basic principles, clarifying the responsibilities, and stipulating provisions to form the basis of policies.
в докладе отмечалось, что обеспечение доступа, как к материальному окружению, так и к информационно-коммуникационным технологиям, становится важнейшим межсекторальным вопросом в деле содействия обеспечению равных возможностей. The report noted that accessibility, in both the physical environment and information and communications technologies, was an emerging — and critical — cross-cutting issue in the promotion of the equalization of opportunities.
В соответствии с Законом о библиотеках цель библиотечных и информационных услуг заключается в обеспечении равных возможностей для населения в плане ознакомления с цивилизацией и постоянного самосовершенствования. Under the Library Act, the aim of library and information services is to promote equal possibilities of the population to civilization and life-long learning.
Общий вывод, вытекающий из данного обзора и оценки, свидетельствует о твердой приверженности правительств делу обеспечения равных возможностей и защите прав и достоинства инвалидов в контексте развития. The overall conclusion of the present review and appraisal is the strong commitment by Governments to equalization of opportunities and to the rights and dignity of persons with disabilities in the context of development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.