Beispiele für die Verwendung von "равнялось" im Russischen
Когда я родился, население мира равнялось 2,5 миллиардам.
When I was born, the world’s population was 2.5 billion.
Теперь суммарное количество планет в нашей солнечной системе равнялось девяти.
Now the total planet number in our solar system was nine.
Различие между Ирландией и Португалией в первой половине десятилетия равнялось 4,8%.
The difference between Ireland and Portugal in the first half of the decade was 4.8 percentage points.
Исправлена ошибка консоли, возникавшая при использовании FBSDKProfilePictureView, когда одно из изначальных измерений равнялось 0.
Fixed consoler error when using FBSDKProfilePictureView with an initial size dimension of 0.
В прошлом году население PRD равнялось 68 миллионам человек, а региональный ВВП составил $1,3 трлн.
Last year, the PRD’s population stood at 68 million, and its GDP was $1.3 trillion.
Максимальное количество ожидающих поисков на подключение для Exchange 2000 Server с пакетом обновления до SP3 равнялось 1024.
The maximum number of pending searches per connection was 1024 in Exchange 2000 Server earlier than SP3.
В 2002-2003 годах общее количество должностей равнялось 46 (31 должность общего назначения плюс 15 должностей целевого назначения).
In 2002-2003 there were a total of 46 posts (31 general purpose plus + 15 special purpose posts).
В Европе соотношение «банки-рынок» равнялось 3,2 в 1990 году, а в 2011-м оно выросло до 3,8.
Europe’s bank-market ratio was 3.2 in 1990; by 2011, it had risen to 3.8.
По этому показателю, усреднённое налоговое бремя в Китае на протяжении 2012-2015 годов равнялось 23,4%, что на 12% ниже, чем в странах ОЭСР.
By that measure, China’s average tax burden from 2012 to 2015 was 23.4%, or 12% lower than the OECD countries.
В 2007 г. соотношение ипотечных и потребительских долгов к ВВП составляло более 90%, в то время как соотношение чистой суммы внешнего долга к ВВП равнялось 24%.
In 2007, the mortgage and consumer debt-to-GDP ratio was more than 90%, compared to 24% for net foreign debt.
С 1950 по 1989 годы (Корейская война, потом Вьетнамская и далее до окончания Холодной войны) число жертв военных конфликтов равнялось в среднем 180 000 в год.
But from 1950 to 1989 – the Korean War through the Vietnam War and on to the end of the Cold War – deaths from violent conflict averaged 180,000 a year.
В 1996/97 учебном году число консультантов, работающих в школах и центральных органах, составляло 55 человек, а число других преподавателей, наделенных обязанностями в области консультирования, равнялось 23.
During the school year 1996/97 the number of counsellors employed at schools and the central offices was 55 and the number of other teachers who were assigned counselling duties was 23.
Если бы каждая страна тратила 0,05% своего ВВП на исследования технологий получения безуглеродистой энергии, то это равнялось бы $25 миллиардам в год или в десять раз больше, чем тратит мир в настоящее время.
If every country committed to spending 0.05% of its GDP exploring non-carbon-emitting energy technologies, this would translate into $25 billion per year, or ten times more than what the world spends now.
В своем письме от 23 января 2008 года Генеральный секретарь сообщил Совету Безопасности, что по состоянию на 31 декабря 2007 года число непогашенных аккредитивов равнялось 210, приблизительная стоимость которых составила 656,3 млн. долл. США.
The Secretary-General reported, in his letter of 23 January 2008 to the President of the Security Council, that there were 210 outstanding letters of credit as at 31 December 2007 with an approximate value of $ 656.3 million.
Если исходить из выборки в 50 случаев набора персонала в 2007 году и использовать объявления о вакансиях конкретно для миссий, то среднее число дней от выпуска объявления о вакансии до даты начала работы сотрудника, согласно данным ИМИС, равнялось 139.
Based on a sample of 50 recruitment exercises performed in 2007, utilizing mission-specific vacancy announcements, the average number of days from the issuance of a vacancy announcement to the entry-on-duty of a staff member, as recorded in IMIS, was 139.
В борьбе за место от 4-го округа Канзаса республиканский кандидат Рон Эстес выиграл с отрывом меньше, чем в 10 процентных пунктов (хотя преимущество Трампа здесь равнялось 27 пунктам), и причём только после того, как вся партия была вынуждена мобилизовать крупные ресурсы на его поддержку.
In the race for Kansas’s 4th district seat, the Republican candidate Ron Estes won by less than ten percentage points in a constituency that Trump carried by 27 – and only after the national party was forced to mobilize massive resources on his behalf.
Что касается бензина, используемого в секторе автомобильного транспорта Кипра, то содержание серы в этилированном бензине в 2004 году составляло 0,2 %, а в неэтилированном бензине в 2004 году оно равнялось 0,005 %, при этом к 2009 году планируется добиться дальнейшего сокращения и довести этот показатель до 0,001 %.
For petrol in the road transport sector in Cyprus, the sulphur content of leaded petrol was 0.2 % in 2004, for unleaded petrol it was 0.005 % in 2004, with plans for further cuts to 0.001 % by 2009.
Так, с этим небольшим арсеналом технологий, люди эволюционировали из небольшой группы из приблизительно 10 тысяч человек, что примерно равнялось количеству неандертальцев повсюду, и внезапно население стремительно начало расти, с изобретением языка примерно 50 тысяч лет назад количество людей выросло взрывообразно, и они очень быстро стали доминирующим биологическим видом на планете.
So, with that little bit of technology, humans went from a small band of 10,000 or so - the same number as Neanderthals everywhere - and we suddenly exploded. With the invention of language around 50,000 years ago, the number of humans exploded, and very quickly became the dominant species on the planet.
В то время как экономика Германии выросла за десять лет – с 1995 до 2005 года – лишь на 14%, и эта страна занимала в Европе второе место с конца, обгоняя лишь Италию, для Франции этот показатель составил 23,6%, что почти равнялось среднему показателю для стран, давно состоящих в ЕС – 24,3%.
While Germany grew by only 14% in the ten years from 1995 to 2005, ranking as Europe’s “vice-laggard” next to Italy, France grew by 23.6%, which was nearly the old EU countries’ average of 24.3%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung