Exemplos de uso de "радоваться" em russo
Traduções:
todos101
celebrate21
rejoice19
enjoy17
be happy11
joy4
be glad3
be pleased2
outras traduções24
Они говорят: "Нет, давайте радоваться разнообразию, а не обыденности большинства!".
They say "No, let's celebrate diversity, not common in-group membership."
Что-то, однако, мешает нам сегодня радоваться его победе.
Something, however prevents us from enjoying his victory.
Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
How could someone actually find joy in cleaning toilets for a living?
И мы можем только радоваться тому, что различные формы посредничества все чаще носят превентивный характер и распространяются на постконфликтные ситуации.
Here, we can only be pleased that various forms of mediation are tending to take on a preventive character and to cover post-conflict situations.
Оглядываясь назад на 2016 год, можно подумать, что радоваться особо нечему.
Looking back on 2016, there may not seem to be much to celebrate.
Но ЕС не должен радоваться этому мнимому триумфу над американским "крупным бизнесом".
But the EU should not rejoice at this seeming triumph over American "big business."
Но я уверен, что не для того, чтобы просто радоваться жизни".
But I'm pretty sure it's not in order to enjoy ourselves."
Поводов для беспокойств относительно показателей Китая за четвертый квартал мало, тем не менее, и причин особо радоваться нет тоже.
While there is little cause for alarm over China’s fourth quarter performance, there are few reasons for much joy either.
Раз мировые финансовые лидеры встречаются в Вашингтоне в этом месяце на ежегодной встрече Всемирного Банка и МВФ, возможно, они должны радоваться тому, что нет никакой явной альтернативы доллару в качестве глобального валютного стандарта.
As the world’s financial leaders meet in Washington this month at the World Bank-International Monetary Fund annual meeting, perhaps they should be glad there is no clear alternative to the dollar as the global currency standard.
Два года спустя, когда "пузыри" на рынках капитала и недвижимости достигли своего максимального размера, он заявил, что "мы можем радоваться, что экономика движется по правильному и рациональному пути".
Two years later, near the very height of the bubbles in the equity and housing markets, he declared that, "We can be pleased that the economy is on a good and sustainable path."
Мы должны радоваться имплицитной согласованности глобальной политики, которая позволила миру выдержать кризисы последних лет.
We should celebrate the implicit global policy coordination that enabled the world to weather the crises of recent years.
Саддам Хуссейн был тираном, и жители Ирака - и весь мир - могут радоваться своему избавлению от него.
Saddam Hussein was a tyrant, and Iraqis - and the world - can rejoice in being rid of him.
Их веселые мордашки просто указывают тебе на собственную неспособность чему-либо радоваться.
Their smiling faces just point out your inability to enjoy anything.
Мы просто должны радоваться, что рака больше нет.
Look, we just need to be happy the cancer is gone and look at the lymphedema as.
Лyизa Фреско рассказывает нам, почему нужно радоваться возможности иметь белый хлеб промышленного производства из супермаркета.
Louise Fresco shows us why we should celebrate mass-produced, supermarket-style white bread.
Вы можете сказать американцам и европейцам, что они должны радоваться огромному количеству дешевых товаров и дешевому кредиту, появившемуся в результате торговли с Азией.
You can tell Americans and Europeans that they should rejoice over the boundless cheap goods and cheap credit that trade with Asia has supplied.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie