Sentence examples of "раем" in Russian
Перефразируя Уильяма Вордсворта, "было истинным блаженством жить в тот рассвет, но быть торговцем производных ценных бумаг было настоящим раем".
To paraphrase William Wordsworth, bliss was it in that dawn to be alive, and to be a derivatives trader was very heaven.
А для меня в то время университет - я была на бакалавриате в Университете Питтсбурга, - и для меня это было раем, по сравнению с тем, чем я могла заниматься в Кении.
And to me at that time university - I was at University of Pitts for undergrad, and that was like heaven, OK, because compared to what could have been in Kenya.
Как, например, в том случае с девственницами и раем.
As in, for instance, that little matter of virgins and paradise.
Как для животных, так и для людей остров стал настоящим раем.
For the animals as well as for the men this island has become a real paradise.
И энергично развивающаяся Индия еще некоторое время будет раем для любителей газет.
And a robustly growing India will remain paradise for newspaper mavens for a while yet.
Остались только те, кто не может позволить себе переехать; побережье же стало не раем, а адом."
And the only people who are left there are the people who can't afford to move away from the coast, because the coast, instead of being paradise, is harmful to your health."
Будучи прибрежным штатом, Керала давно считается туристическим раем. Эта репутация, без сомнения, держалась на плаву, благодаря морю легкодоступных возлияний.
A coastal state, Kerala has long been viewed as a tourist paradise – a reputation no doubt kept afloat on a sea of easily available libations.
Многие считают Монако финансовым раем и что мы будто бы пытаемся создать искусственный механизм для привлечения свободного капитала и богатых людей, пытающихся уклоняться от уплаты налогов в своих собственных странах.
Some see Monaco as a kind of fiscal paradise, as if we had attempted to create artificial mechanisms to attract floating capital and wealthy people trying to avoid taxation in their own countries.
Она находится в полутора часах на самолете к югу от Майами, и можно было бы ожидать, что этот остров будет тропическим раем и одним из излюбленных местечек для оффшорного бизнеса Соединенных штатов.
Just a hour-and-a-half flight south of Miami, we might expect that island to be a tropical paradise and a favored spot for offshore US business.
Он изначально говорил о том, что за последние десять лет Мексика, хотя ее вряд ли можно считать раем, представляла собой образчик развития: инфляция была взята под контроль, в стране начался экономический рост, уровень бедности неуклонно снижался, уменьшившиеся процентные ставки сделали доступными кредиты не только для представителей среднего класса, но и для тех, кто расположен ниже на социальной лестнице.
He basically argued that over the past ten years, Mexico, while hardly a paradise, was on something of a roll: inflation came under control, growth began to pick up, poverty was being reduced, and lower interest rates made credit available to the lower middle class.
В этом новом цветочном раю, метеоры больше не представляли большой опасности.
In this flowering new Eden, meteors no longer present as much of a threat.
В раю нет ни войн, ни страданий, ни бандитов.
There are no wars, no sufferings, no bandits in paradize.
В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай.
It seemed, at that time, to be a sea of Eden, but now we know, and now we are facing paradise lost.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert