Beispiele für die Verwendung von "разбивка по половому признаку" im Russischen

<>
Это неправильно - и дискриминационно по половому признаку - обращаться с обвинителями-женщинами в сексуальных преступлениях, как если бы они были детьми, и также неправильно привлекать к судебной ответственности кого-либо, мужчину или женщину, в суде общественного мнения на основе анонимных обвинений. It is wrong - and sexist - to treat female sex-crime accusers as if they were children, and it is wrong to try anyone, male or female, in the court of public opinion on the basis of anonymous accusations.
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах. For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. any criticism is dismissed as sexism.
Католицизм – или, точнее, безбрачный мужской миф в основе институциональной церкви – опирается на многовековую дискриминацию по половому признаку. Catholicism – or, more accurately, the celibate male mythos at the heart of the institutional church – rests on centuries of sexism.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку – как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола – очевидно. The damaging impact of active gender discrimination – such as bride burning and female infanticide – is clear.
Вопросы о ее небезоблачном прошлом отложены в сторону; ее неопытность оценивается как достоинство; любая критика отклоняется, расцениваясь как дискриминация по половому признаку. Questions about her record have been sidestepped; her inexperience is lauded as a virtue; any criticism is dismissed as sexism.
Настало время продемонстрировать поддержку женщин, которые страдают от систематической, глобализованной, экономически эффективной дискриминации по половому признаку в самом открытом виде – то, что большинство из нас уже не должны терпеть. It is past time to show support for women who are suffering systematic, globalized, cost-effective gender discrimination in the most overt ways – ways that most of us no longer have to face.
Возможность того, что девочка, надевая на голову платок, таким образом, выражает протест против своих родителей и их вида ислама, и что другие могут быть глубоко набожными людьми и сильно возмущаться случаям дискриминации по половому признаку или насилию, просто упускается из вида. The possibility that a girl wearing a headscarf might in fact be rebelling against her parents and their kind of Islam, and that others might be deeply pious while being utterly revolted by gender discrimination or violence, is lost from view.
В протоколах никогда не упоминаются названия мест, но в них есть информация о количестве расстрелянных в определенный день с классификацией по половому признаку, например: 20 мужчин, 7 женщин. The protocols never mention names, but they give the number of those who were shot on a specific date, classified by gender, e.g. 20 men, seven women.
Посещаемость школ ежегодно увеличивалась на 1 процент, причем среди девочек этот показатель рос быстрее, чем среди мальчиков, уменьшая разрыв по половому признаку. School enrollment rates rose by 1% per year, and more quickly for girls than for boys, narrowing the gender gap.
Во всех своих формах дискриминация по половому признаку делает женщин уязвимыми для сексуального рабства, торговли людьми и принудительного брака, лишает женщин их неотъемлемых прав и снижает их качество жизни. In all of its forms, gender discrimination makes women vulnerable to sexual slavery, trafficking, and forced marriage, deprives women of their inalienable rights, and diminishes their quality of life.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. The other thing you need to know about shame is it's absolutely organized by gender.
И если вы удивляетесь, почему это может вызвать интерес, то вам нужно посмотреть на всю остальную Саудовскую Аравию, потому что это страна, в которой существует строгое разделение по половому признаку. And if you wonder why this is interesting at all, you have to see the rest of Saudi Arabia because it's a country which is strictly divided between the sexes.
Стыд ощущается одинаково мужчинами и женщинами, но он организован по половому признаку. Shame feels the same for men and women, but it's organized by gender.
Там не было разделения по половому признаку. There was no separation of sexes.
Преобладание женщин на работе в определенных сферах может быть связано с выбором профессии в соответствии с традиционными представлениями о роли женщины, а также с дискриминацией по половому признаку при приеме на работу, о которой свидетельствуют объявления о вакансиях, содержащие предвзятое отношение к женщине (Morada and Santos 1998). The concentration of women workers in certain industries or occupations may be linked to gender-based choices of college training or career, as well as to “pre-employment sex discrimination,” as evident in sexist job advertisements (Morada and Santos 1998).
Комитет ожидает, что в своем следующем докладе государство-участник представит дезагрегированные данные, содержащие подробные сведения об этническом составе населения, социально-экономическом положении каждой группы и ее составе в разбивке по половому признаку. The Committee looks forward to receiving in the next report of the State party disaggregated data giving details on the ethnic composition of the population, the socio-economic situation and the gender composition of each group …
В четвертом периодическом докладе отмечается, что «Закон о равных возможностях женщин и мужчин запрещает рекламу товаров и услуг, которая формирует у общественности мнение о том, что один пол имеет превосходство над другим; Закон также запрещает дискриминацию потребителей по половому признаку». The fourth periodic report states that the “Law on Equal Opportunities of Women and Men prohibits such advertising of goods and services which would make the public to form an opinion that one sex is superior to another; the Law also prohibits discrimination of consumers on the grounds of sex.”
Кроме того, указанная программа сосредоточена на изыскании способов борьбы с сегментацией рынка труда и его разделением по половому признаку, на необходимости устранения разрыва в оплате труда женщин и мужчин и на вопросах оказания поддержки женским инициативам в области предпринимательства в городских и сельских районах. The program further focused on ways of countering segmentation of the Labor market and its segregation along gender lines, on the need to level off differences in pay between women and men and lend support to women's business initiatives both in urban and rural areas.
Особое внимание следует уделять проблеме стигматизации по половому признаку, связанной с незаконной миграцией, и эксплуатации детей во всех формах. Particular attention should be paid to the gender-specific stigmatization associated with irregular migration and to the exploitation of children in all forms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.