Exemples d'utilisation de "разборчивое" en russe

<>
Но учтите, это старое ружье не очень-то разборчивое. Matter of fact, this old scattershot ain't too choosy.
Записи с этой информацией должны быть легко идентифицируемыми, разборчивыми и нестираемыми. This information shall be easy to identify, legible and durable.
Я разборчив в выборе компании. I'm choosy about the company I keep.
Я не встречал за всю жизнь девушки, более разборчивой в свиданиях, чем она. This girl is the pickiest dater I have ever met in my life.
Отображенная в транспортном документе на опасные грузы информация должна быть легко различимой, разборчивой и нестираемой. The information on a dangerous goods transport document shall be easy to identify, legible and durable.
Я не верю, Денни стал разборчив. I don't believe it, danny's getting choosy.
Очевидно, она очень разборчивый едок и, видите ли, питается только созревшими кофейными плодами And apparently it's a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries.
Протокол изготовления и свидетельство о соответствии- должны быть четкими, разборчивыми и выполненными по форме 1; Report of Manufacture & Certificate of Conformance- Required to be clear, legible and in the format of Form 1.
Я всегда была разборчива с клиентами. I've always been choosy with our clients.
Итак, подтвержденные находки в Южной Америке свидетельствуют о том, что этот вид животных распространен значительно более широко, чем мы первоначально предполагали — однако его представители, вероятно, довольно разборчивы при выборе ареала своего обитания. Now, what the confirmed South American sightings suggest is that the critter responsible is more widespread that we’d initially thought – but that it might be picky about the kind of habitat it lives in.
[5.4.1.1.2] Записи в транспортном документе, содержащие требуемую информацию, должны быть разборчивыми. [5.4.1.1.2] The information required on a transport document shall be legible.
И не нужно быть разборчивым, подойдет любая. You don't get to be choosy about how.
Исключением являются лабораторные условия, когда животное проводит всю жизнь в маленькой клетушке. В таких условиях не приходится быть разборчивым в выборе подходящего партнера. Но, изучив поведение сотни видов животных, я обнаружила, что в природных условиях у всех у них есть свои фавориты. Unless you're stuck in a laboratory cage - and you know, if you spend your entire life in a little box, you're not going to be as picky about who you have sex with - but I've looked in a hundred species, and everywhere in the wild, animals have favorites.
Когда ребенку три, он уже должен разборчиво писать свое имя, иначе это будет принято за задержку развития. When you're three, you better be able to write your name legibly, or else we'll consider it a developmental delay.
Теперь ты разборчива, поскольку знаешь, они хотят тебя. Now you're being choosy because you know they want you.
Идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемы и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. The hazard identification number and the UN number shall be indelible and shall remain legible after 15 minutes'engulfment in fire.
Конечно не сильно похоже, но, думаю, пчелы не очень разборчивы. Doesn't look like much, but I supposed bees aren't choosy.
Идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемыми и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. The hazard identification number and the UN number shall be indelible and shall remain legible after 15 minutes engulfment in fire.
Мы стали разборчивыми и продвинутыми в том, что покупаем, так что реклама стала более утонченной, ненавязчивой. We're more choosy and more aware of what we can buy, so adverts are more subtle, the soft seIl.
Она должна быть долговечной и разборчивой и должна наноситься в месте, где она была бы хорошо видна при помещении внутренней емкости в наружную оболочку. It shall be durable, legible and placed in a location so as to be readily visible when the inner receptacle is placed in the outer casing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !