Beispiele für die Verwendung von "разваливался" im Russischen mit Übersetzung "fall apart"

<>
Übersetzungen: alle75 fall apart68 collapse7
Оно сохраняет в неприкосновенности глобальный режим ядерного нераспространения, который, казалось, разваливался, и дает новую надежду на расширение регионального сотрудничества в сфере безопасности. It keeps intact a global non-proliferation regime that has been showing signs of falling apart, and gives new hope for wider regional security cooperation.
Сегодня, через десять лет после того, как мы вновь обрели свою свободу, недостаточно просто вспомнить и резюмировать те драматические времена, когда старый мир разваливался на части и рождалась новая свобода. Today, ten years after we regained our freedom, it is simply insufficient to commemorate and recapitulate those dramatic times when the old world was falling apart and a new burst of freedom appeared.
Помогает не развалиться на части. Keeps me from falling apart.
Многие убеждены, что международный порядок разваливается. Many are convinced that the international order is falling apart.
Утешьте меня, мир разваливается на части. Give me some comfort; my world is falling apart.
Все многократно использовалось, пока не разваливалось. Everything was used and reused until it fell apart.
Порядок утверждения на самом деле развалится. The approval process is going to fall apart, actually.
Даже идеально выполненный план может развалиться. Even the best-executed plan can fall apart.
Его карьера развалилась примерно пять лет назад. His career fell apart about five years ago.
Первым следствием стало то, что правящая коалиция разваливается. A first consequence is that the ruling coalition is falling apart.
Иногда он разваливается когда просто стоит в ангаре. Sometimes it falls apart just sitting in the hangar.
Я, правда, не знаю, когда всё начало разваливаться. I really don't know when things just started to fall apart.
Если он уберёт меня и Джеффа, дело развалится. He takes down Jeff and me, the case falls apart.
«Если она станет федерацией, то развалится на части. “If it federalizes, it will fall apart.
Действительно, в некотором смысле, крупнейшая в мире экономика разваливается. Indeed, in a sense, the world’s largest economy is falling apart.
Одно плохо - все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится. The only downside: everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling.
Он о парне, который пытается удержаться, разваливаясь на куски. It's about a guy trying to keep it together while falling apart.
До того, как всё развалится, ты получишь массу удовольствия. It could be fun until it, you know, falls apart.
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится". If you do it three times, the company falls apart."
Компания разваливается, а он уходит с работы еще до обеда. The company's falling apart, and he leaves before lunch.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.