Beispiele für die Verwendung von "развивающейся" im Russischen mit Übersetzung "frame"

<>
Существующая система направлена на усиление гендерных функций, поощряя детей следовать принятым в культуре рамкам, вместо развития их индивидуальных увлечений и потенциала. The current system tends to reinforce gender roles, encouraging children to follow culturally framed paths, instead of nurturing their individual interests and potential.
Это предложение, которое было оформлено в виде деятельности в развитие ранее реализованного проекта, получило политическую поддержку со стороны министерств пяти стран ЮВЕ. The proposal, which was framed as a follow-up activity to the earlier project, received political support from the ministries of five SEE countries.
В развитых индустриальных странах отрицательная реакция на миграцию и торговлю часто подается под соусом «экономии» рабочих мест или компенсации «проигравшим» от глобализации. In advanced industrial countries, the backlash against migration and trade is often framed as a matter of either “saving” jobs or compensating globalization’s “losers.”
Эти усилия, в случае их успешного завершения, помогут устранить последнее препятствие на пути развития диалога, после чего можно будет объявить о новых согласованных сроках. The successful conclusion of those efforts would remove the last obstacle to the holding of the dialogue, and the new time frame could be announced.
Как Совет Безопасности, так и Секретариат должны избегать соблазна определять и формулировать цель миссии в оптимистичном свете; они должны быть готовы к развитию событий по наихудшему сценарию. Both the Security Council and the Secretariat must resist the temptation to identify and frame a mission's objective in an optimistic light; they must instead be prepared for worst-case scenarios.
Закон " О принципах и гарантиях свободы информации " от 7 февраля 2003 года в развитие положений статьи 29 Конституции предоставляет право на доступ к информации, определяет порядок и сроки ее получения. The Freedom of Information (Principles and Safeguards) Act of 7 February 2003 develops article 29 of the Constitution by establishing the right of access to information and specifying the procedure and time frame for such access.
Отмечая, что мирный процесс в стране действительно развивается (вопрос 6), оратор спрашивает, будет ли достаточно принятых мер, в том числе в сфере сбора статистических данных, для того, чтобы провести в намеченные сроки упоминаемый в статье 222 Временной конституции референдум. While noting that a genuine peace process was under way (question 6), he wondered whether the measures taken, including the compilation of statistics, would be sufficient to enable the referendum mentioned in article 222 of the Interim Constitution to be held within the envisaged time frame.
Деятельность группы будет содействовать развитию процессов международных оценок в области окружающей среды и способствовать систематическому расширению базы знаний об изменении состояния глобальной окружающей среды на основе проведения целенаправленных научно-технических оценок, разработанных с учетом удовлетворения потребностей в области политики. The panel would help frame the international environmental assessment processes and promote a systematic build-up of the knowledge base on global environmental change through targeted scientific and technical assessments tailored to meet policy needs.
Одна из главных проблем на этапе раннего восстановления и перехода от помощи к развитию состоит в том, как эффективным образом удовлетворить потребности в быстром реагировании/получении заметных результатов при одновременном поощрении национальной ответственности за процессы и наращивании национального потенциала ослабленных национальных учреждений в более отдаленной перспективе. One of the main challenges in early recovery and transition is how to effectively address the need for quick response/visible results, while promoting national ownership of the processes and building national capacities of frayed national institutions within a longer time frame.
Правовой анализ в миссиях по оценке потребностей или планированию на случай непредвиденных обстоятельств для оценки текущего положения в области прав человека и международного гуманитарного права и анализа возможных путей развития ситуации в целях обеспечения принятия УВКПЧ и Организацией Объединенных Наций надлежащих ответных мер, включая заблаговременное оповещение. Legal analysis in needs assessment or contingency planning missions to frame an ongoing human rights/international humanitarian law situation and analyse how the situation may evolve, to ensure an appropriate OHCHR and United Nations response, including early warning.
Несколько ораторов подчеркнули, что эти стандарты и нормы составляют первооснову глобальных усилий по эффективному решению проблем предупреждения преступности и уголовного правосудия и что эти стандарты и нормы, разработанные за прошедшие 60 лет, доказали свою полезность в качестве эталона при принятии усилий в направлении укрепления национального законодательства и практики, а также развития международного сотрудничества. Several speakers stressed that the standards and norms lay at the heart of global efforts to effectively address crime prevention and criminal justice issues, and that the standards and norms developed over the previous 60 years had provided a useful frame of reference for strengthening national legislation and practice, as well as international cooperation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.