Beispiele für die Verwendung von "развивающимися рынками" im Russischen
Рассмотрим Китай, до сих пор занимающий крупнейшую долю в мировой торговле среди стран с развивающимися рынками.
Consider China, which accounts for the largest share by far of world trade among emerging economies.
Однако, хотя это предполагает укрепление валют стран с развивающимися рынками, неупорядоченный рост курсов принесет больше вреда, чем пользы.
But, while that implies that emerging-market currencies must strengthen, disorderly appreciations would do more harm than good.
Недавняя мантра звучит так: независимо от поворотов глобального экономического роста, товаров или финансовых рынков, «история с развивающимися рынками остается без изменений».
One mantra of recent years has been that, whatever the twists and turns of global economic growth, of commodities or of financial markets, “the emerging-economy story remains intact.”
Европейские лидеры никогда не устают напоминать своим избирателям, почти как мантру, что страны с развивающимися рынками опрокидывают существующий глобальный экономический порядок.
Europe’s leaders never tire of reminding their constituencies, almost like a mantra, that the major emerging-market countries are overturning the existing global economic order.
Несмотря на то, что и в других регионах с развивающимися рынками произойдет аналогичный переход, Азия будет занимать доминирующее положение в этой трансформации.
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation.
К 2020 году или около того Азия и страны с развивающимися рынками дадут мировой экономике потребительскую мощь вдвое больше, чем у Америки.
By 2020 or so, Asia and the emerging-market countries will bring double America’s consumer power to the world economy.
Еще в 2007 году предполагалось, что рост стран с развивающимися рынками будет опережать страны с развитой экономикой с большим отрывом, а затем достигнет равного уровня.
Back in 2007, emerging-market growth was expected to outpace that of advanced economies by a wide margin, before converging.
Но, так как они затопили глобальные рынки ликвидностью, крупные портфельные потоки переместились в страны с развивающимися рынками, чьи валюты часто не всегда такие ликвидные, как доллар.
But, because they flooded global markets with liquidity, large portfolio flows have moved into emerging-market countries, whose currencies often are not as liquid as the dollar.
Для чего центральным банкам стран с развивающимися рынками необходимо предпринимать это специфическое перераспределение денежных средств, связанное со значительными издержками, поскольку доход от частных средств выше, чем от резервов?
Why should emerging-market countries’ central banks undertake this peculiar financial intermediation, which represents a major cost, as the yield of private funds is higher than that of reserves?
В то время, когда страны "большой семерки" находятся в бедственном положении и ожидается, что страны с развивающимися рынками помогут, если вообще не возглавят, глобальное выздоровление, это является на удивление близоруким решением.
With the G-7 struggling and emerging-market countries expected to support, if not lead, global recovery, that is an astonishingly short-sighted decision.
Поэтому растущий спрос на нефть со стороны всех стран, а в особенности со стороны быстро растущих стран с развивающимися рынками, таких как Китай и Индия, был и будет важной силой, толкающей мировые цены вверх.
The increasing demand for oil from all countries, but particularly from rapidly growing emerging-market countries like China and India, has therefore been, and will continue to be, an important force pushing up the global price.
В самом деле, огромное расширение в выдаче домашнего долга в странах с развивающимися рынками в последние годы помогло уменьшить напряжение на рынке (хотя продолжение зависимости корпораций от внешнего долга по-прежнему оставляет много стран уязвимыми).
Indeed, the huge expansion in emerging-market domestic-debt issuance in recent years has helped reduce market tensions (though continuing reliance by corporates on foreign debt still leaves many countries vulnerable).
Жестокая реальность заключается в том, что должностные лица в странах с развивающимися рынками не имеют иного выбора, кроме как активно управлять процессом либерализации, чтобы улучшить действия, направленные на повышение эффективности затрат, а не пытаться сражаться с неотвратимым.
The harsh reality is that emerging-market policymakers have little choice but to manage actively the process of liberalization in order to improve the cost-benefit tradeoff, rather than to try fighting against the inevitable.
В широком понимании, при условии что страны с развивающимися рынками будут возглавлять глобальное восстановление, страны с профицитом на текущих счетах должны сократить его или даже сгенерировать дефицит для оказания помощи (путем повышения импорта) распространению выгод своего экономического роста по всему миру.
More broadly, to the extent that major emerging-market countries will continue to lead the global recovery, they should reduce their current-account surpluses or even generate deficits to help, through increased imports, spread the benefits of their growth worldwide.
Поддержка центральных банков в странах с развивающимися рынками со стороны ФРС была примечательной, потому что большинство из этих стран приняли решение не занимать у Международного валютного фонда, который, в связи с последствиями финансового кризиса в Азии в 1990-х годах, считался находившимся под руководством гегемонии США.
The Fed’s support to emerging-market central banks was remarkable, because most of these countries chose not to borrow from the International Monetary Fund, which, in the aftermath of the Asian financial crisis in the 1990’s, had come to be considered an instrument of US hegemony.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung