Exemplos de uso de "разворачивающаяся" em russo

<>
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды. Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
Разворачивающаяся в Египте драма будет ограничена треугольником противоречий и требований этих трех групп. Egypt’s unfolding drama will be framed by the triangle of contradictions and demands among these three groups.
Разворачивающаяся катастрофа в Африканском Роге не разрешится сама по себе, и четыре фактора делают ситуацию потенциально взрывоопасной. The unfolding disaster in the Horn of Africa will not solve itself, and four factors make the situation potentially explosive.
Вместе с тем у меня есть ощущение, что, если мы ограничимся заявлениями и не предпримем реальных усилий, чтобы найти конкретное урегулирование, разворачивающаяся перед нашими глазами в виде циклов насилия трагедия будет еще долго продолжаться. I have the feeling, however, that if we confine ourselves to issuing statements without making any real effort to find a concrete solution, the tragedy that is unfolding before our eyes in cycles of violence will last a very long time.
Разворачивающаяся «валютная война», которая, вероятно, будет доминировать в обсуждениях на предстоящем саммите G-20 в Сеуле, должна оцениваться на фоне нового ландшафта власти ? ландшафта, который был преобразован всего за два года первым кризисом глобализованной экономики. The unfolding “currency war,” which is likely to dominate discussions at the upcoming G-20 summit in Seoul, must be assessed against the backdrop of the new landscape of power – a landscape that has been transformed, in just two years, by the first crisis of the globalized economy.
Аналогичная ситуация разворачивалась и раньше. A similar situation has unfolded before.
Садись в фургон, разворачивайся и уезжай. Get back in the van, turn around, and leave.
Динамические группы рассылки разворачиваются с помощью определения запроса Active Directory. Dynamic distribution groups are expanded by using the Active Directory query definition.
Такая запутанная система командования сделает сложным реагирование на быстро разворачивающийся кризис или угрозу. Such a convoluted command system will make it difficult to react to any rapidly developing crisis or threat.
Будет ли разворачиваться в локальной организации пограничный транспортный сервер? Do you want to deploy an Edge Transport server in your on-premises organization?
Однако деятельность, претендующая на поиски справедливого решения кризиса в Косово и Метохии, имеет тенденцию разворачиваться под знаменем упрощенческой фундаменталистской программы «независимое Косово или война». However, the activities that purport to aim at finding a just solution for the Kosovo and Metohija crisis tend to unfurl under the banner of the simplistic fundamentalist programme of Independent Kosovo or War.
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается. What is new are the circumstances under which it is unfolding.
Сэр, канал слишком узкий, чтобы разворачиваться. Sir, that canal is too tight to turn around in.
При этом вложенные уровни получателей полностью разворачиваются в отдельных получателей. Expansion completely expands nested levels of recipients into individual recipients.
Работа в этой области разворачивается в тесном сотрудничестве с двумя университетами Соединенного Королевства, а именно с Университетом Западной Англии (Бристоль, Соединенное Королевство) и Университетом Кардиффа. All this work is being developed in close partnership with two UK universities, namely the University of the West of England (UWE, Bristol-UK) and Cardiff University.
Роль «Узловой транспорт» Exchange 2007 разворачивается внутри службы каталогов Active Directory организации. Exchange 2007 Hub Transport Services are deployed inside your organization's Active Directory.
Телескоп, запускаемый в космос, разворачивается в двух местах. The telescope, going up in space, it unfolds in two places.
Подмигиваем левой стороной и вновь разворачиваемся налево. Now blink left to turn back left.
Группы рассылки разворачиваются с учетом свойства memberOf службы Active Directory. Distribution groups are expanded based on the memberOf Active Directory property.
Международная политика превращается в игру – разворачивается конкуренция за доверие, поэтому намного более эффективными генераторами мягкой силы становятся программы обмена, которые помогают развивать личные отношения между студентами и молодыми лидерами. With international politics becoming a game of competitive credibility, exchange programs that develop personal relations among students and young leaders are often far more effective generators of soft power.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.