Beispiele für die Verwendung von "разворот по ветру" im Russischen

<>
Личные доходы будут расти такими же темпами, как и ранее, в то время, как личные расходы, как ожидается, возрастут, и покажут разворот по сравнению с предыдущим месяцем. Personal income is expected to rise at the same pace as previously, while personal spending is anticipated to rise, a turnaround from the previous month.
Следующим шагом необходимо держать нос по ветру: доработать свое исследование и определить во что вылилась текущая рыночная мода. The next step is to put the finger to the wind and update your research and determine what the current market fashion has evolved into.
В Великобритании ожидается падение объема розничных продаж за декабрь, разворот по сравнению с предыдущим месяцем. In the UK, retail sales for December are expected to fall, a turnaround from the previous month.
Если бы я был сторонником законного морализаторства, я бы возразил, что это, в конце концов, вопрос личной нравственности (пусть даже разделяемой многими), перевешивает ли риск повредить голову при падении то, что я хочу ехать на мотоцикле с развевающимися по ветру волосами. If I were a proponent of legal moralism, I would argue that it is, after all, a moral judgment - if a widely shared one - that the value of riding my motorbike with my hair flowing free is outweighed by the risk of head injuries if I crash.
Сегодняшние моменты: Во время европейской сессии, французское промышленное производства в феврале ожидает падение, разворот по сравнению с предыдущим месяцем. Today’s highlights: During the European session, French industrial production for February is expected to fall, a turnaround from the previous month.
Держаться по ветру. Keep it in the wind.
Во время европейской сессии выйдет французский индекс промышленного производства за январь, ожидается падение, разворот по сравнению с предыдущим месяцем. During the European session, French industrial production for January is expected to fall, a turnaround from the previous month.
Отойди по меньшей мере на 50 ярдов по ветру. Go at least 50 yards away and downwind.
Промышленное производство в январе ожидает рост, разворот по сравнению с предыдущим месяцем. Industrial production for January is expected to rise, a turnaround from the previous month.
Направляясь по ветру, газ окутывает всю нижнюю часть леса, убивая животных на своем пути. Driven by the wind, the gas sweeps through the forest undergrowth, suffocating every animal in its path.
Рим освободил себя, рассматривая с высоты то место, где имеет силу правосудие морали, в атмосфере, наполненной неизвестным ладаном, который словно газ, рассеянный по ветру, исполнен духом откровенных чувств. Rome liberates itself, viewed from the heights where the moral judgment reigns, of the obscure incense like a gas being scattered under the wind, of a spirit of pure sentiments.
У меня волосы по ветру летят. My hair is blowin 'in the wind.
Любовь развеялась по ветру! Love gone with the wind!
Разворачивайся по ветру! Well, turn us back leeward!
А сейчас, мы не можем пустить по ветру вновь приобретенного союзника. And right now, we can't leave a renewed ally twisting in the wind.
Похоже, судно ложится по ветру, сэр. She appears to be falling off to make a fair wind of it, sir.
Он опустошит свои пушки и по ветру продолжит уплывать. He'll loose his guns, pay off downwind, and continue running.
Вот что значит летящий по ветру. Now that's blowin 'in the wind.
Закопать, развеять по ветру, положить на полочку? Do you bury them, scatter them, put them on a shelf?
Рулевой, руль по ветру. Quartermaster, steer by the wind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.