Beispiele für die Verwendung von "разгаре" im Russischen
Палестинцы уже находятся в разгаре гражданской войны.
The Palestinians are already in the midst of a civil war.
Профессорский праздник самоедства всё еще в разгаре.
The professor's pity party is still in progress.
Я в разгаре интернет-аукциона по покупке мешка лифчиков.
I was in the middle of bidding on a bag of bras on eBay.
У нее, похоже, всегда горячая пора в самом разгаре.
Well, she's always in the middle of a busy season.
Но работа далека от совершенства, она ещё в полном разгаре.
But it's not perfect yet, it's very much a work in progress.
Китайская экономика все еще рвалась вперед в разгаре всемирной рецессии.
The Chinese economy still roared ahead in the midst of a worldwide recession.
Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала.
In the middle of September’s financial meltdown, a remarkable event occurred in London.
Когда афера в самом разгаре, жертва участвует в ней пока игра не кончится.
When you swindle if the victim is at the table, the game is over.
Этот факт, как и упоминание таинственного Шведа, подтверждает, что охота в полном разгаре.
That, and the mention of this mysterious Swede makes the contract on Israel all the more real.
Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре.
Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year.
Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии.
This is especially true now, given that much of the developed world is in the midst of a painful recession.
Мир находится в разгаре беспрецедентного финансового кризиса, который оказывает свое влияние на все страны.
The world is in the midst of an unprecedented financial crisis affecting all countries.
Лэнс и его отец, видимо, были в самом разгаре бурного спора, не время потягивать мерло.
Lance and his dad were supposedly in the middle of a blowout argument, not sipping Merlot.
В центре внимания FTSE накануне публикаций данных Китая; в разгаре сезон отчетности по доходам США
FTSE in focus ahead of Chinese data; US earnings kick into higher gear
Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway.
То, что традиционные левые силы остаются настолько бездеятельными в разгаре экономического кризиса, более, чем необычно.
That the traditional left is so inert in the midst of today’s economic crisis is more than strange.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung